"adapt to climate change" - Translation from English to Arabic

    • التكيف مع تغير المناخ
        
    • للتكيف مع تغير المناخ
        
    • والتكيف مع تغير المناخ
        
    • التكيُّف مع تغيُّر المناخ
        
    • بالتكيف مع تغير المناخ
        
    • التكيف مع آثار تغير المناخ
        
    • والتكيُّف مع تغيُّر المناخ
        
    • مع تغيّر المناخ
        
    • تغير المناخ والتكيف معها
        
    • من حدة تغير المناخ والتكيف معه
        
    For some years now, Luxembourg's cooperation programme has been supporting developing countries' efforts to adapt to climate change. UN ويؤيد برنامج لكسمبرغ للتعاون منذ عدة سنوات ما تبذله البلدان النامية من جهود من أجل التكيف مع تغير المناخ.
    In addition, the least developed countries have the least capacity to adapt to climate change. UN ثم إن هذه البلدان هي أقلها قدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    Thirdly, as least developed countries, they have the least capacity to adapt to climate change. UN وثالثها أن هذه البلدان، بوصفها الأقل نموا، هي الأقل قدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    The report also proposes ways to adapt to climate change. UN ويقترح التقرير التقييمي أيضا أساليب للتكيف مع تغير المناخ.
    adapt to climate change by building on good risk reduction practices. UN والتكيف مع تغير المناخ باتباع ممارسات جيدة للحد من المخاطر.
    The necessity to adapt to climate change, however, will also offer new opportunities for cooperation in developing adaptation strategies. UN على أن ضرورة التكيف مع تغير المناخ ستوفر أيضاً فرصا جديدة للتعاون في وضع استراتيجيات للتكيف.
    In furtherance of principle 2, measures have been adopted to assist developing countries adapt to climate change. UN إعمالاً للمبدأ 2، اعتمدت تدابير لمساعدة البلدان النامية على التكيف مع تغير المناخ.
    We need all targets and immediate practical actions that can help the most vulnerable adapt to climate change. UN فنحن بحاجة إلى جميع الأهداف والإجراءات العملية الفورية التي يمكن أن تساعد الضعفاء على التكيف مع تغير المناخ.
    We will also help other developing countries to enhance their capacity to adapt to climate change. UN وسنقدم المساعدة أيضا إلى البلدان النامية الأخرى لتعزيز قدراتها على التكيف مع تغير المناخ.
    With regard to developing countries, we are working to adapt to climate change. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية، نحن نعمل من أجل التكيف مع تغير المناخ.
    In addition, my delegation calls upon developed countries to assist developing countries in strengthening their capacity to adapt to climate change. UN إضافة إلى ذلك، يدعو وفد بلدي البلدان المتقدمة النمو لمساعدة البلدان النامية على تعزيز قدرتها على التكيف مع تغير المناخ.
    Developing countries, particularly least developed countries, landlocked countries, small island developing States and African countries that are less able to adapt to climate change, will bear the heaviest economic and social burden. UN وسيكون العبء الاقتصادي والاجتماعي أشد وطأة على البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأفريقية الأقل قدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    It also indicates how water management strategies may be put into effect to adapt to climate change. UN كما أنه يبين كيف يمكن أن تنفﱠذ استراتيجيات إدارة المياه من أجل التكيف مع تغير المناخ.
    Agricultural extension services have become even more important for helping farmers adapt to climate change and develop more climate-resilient practices, but they have a poor track record of reaching women. UN وقد أضحت خدمات الإرشاد الزراعي أكثر أهمية لمساعدة المزارعين على التكيف مع تغير المناخ وتطوير مزيد من ممارسات التكيف مع تغير المناخ، إلا أن سجلها ضعيف في مجال الوصول إلى المرأة.
    The country's efforts to eradicate poverty, empower smallholder farmers, strengthen the capacity of the public to adapt to climate change and reduce loss and waste of foodstuff had been recognized by FAO. UN وقد أشادت منظمة الأغذية والزراعة بالجهود التي يبذلها البلد للقضاء على الفقر، وتمكين صغار المزارعين، وتعزيز قدرة الجمهور على التكيف مع تغير المناخ والحد من خسائر المواد الغذائية وهدرها.
    She urged the developed countries to fulfil their commitments on helping developing countries adapt to climate change and to honour the pledges made at Monterrey in 2002 and at Doha in 2008. UN وحثت البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزاماتها بشأن مساعدة البلدان النامية على التكيف مع تغير المناخ واحترام التعهدات التي قطعتها في مونتيري عام 2002 وفي الدوحة عام 2008.
    Innovative clean technologies are indispensable as is extensive capacity-building in small island developing States in order to increase their ability to adapt to climate change and manage disaster risk. UN فالتكنولوجيات النظيفة المبتكرة لا غنى عنها، تماما مثل بناء القدرات على نطاق واسع في الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل زيادة قدرتها على التكيف مع تغير المناخ ولإدارة مخاطر الكوارث.
    In that connection, and given the ever-greater economic impact of natural disasters on the developing countries, she stressed the need for additional financial resources in order to help them adapt to climate change. UN وفي هذا الصدد، ونظرا للتأثير الاقتصادي للكوارث الطبيعية على البلدان النامية أكبر من أي وقت مضى، فقد شددت على الحاجة إلى إتاحة موارد مالية إضافية من أجل مساعدتها على التكيف مع تغير المناخ.
    We therefore need to act jointly to adapt to climate change and for disaster risk reduction. UN ولذلك نحتاج إلى العمل على نحو مشترك للتكيف مع تغير المناخ وللحد من خطر الكوارث.
    For some years now, Luxembourg's cooperation programme has been supporting developing countries' efforts to adapt to climate change. UN فمنذ سنوات عديدة وبرنامج لكسمبرغ للتعاون يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للتكيف مع تغير المناخ.
    In this regard it is a moral and ethical imperative for the international community to assist these countries in their efforts to exit poverty, adapt to climate change, and embark on a sustainable path of development. UN وفي هذا الصدد، فإن أحد الواجبات الأدبية والأخلاقية التي تقع على عاتق المجتمع الدولي هو مساعدة أقل البلدان نموا في أفريقيا للخروج من الفقر والتكيف مع تغير المناخ وانتهاج مسار تنمية مستدامة.
    As a small island State with irreplaceable tourism resources along its coastal areas, the Dominican Republic required not only national strategies but also effective fulfilment of the promises of financing, technical assistance and technology transfer from the international community in order to adapt to climate change. UN وذكر أن الجمهورية الدومينيكية باعتبارها دولة جزرية صغيرة زاد موارد سياحية غير قابلة للإحلال على طول مناطقها الساحلية لا تحتاج فقط إلى استراتيجية وطنية إنما تحتاج أيضاً إلى الوفاء الفعلي بالوعود المتعلقة بالتمويل والمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا من المجتمع الدولي من أجل التكيُّف مع تغيُّر المناخ.
    Countries must begin immediately to adapt to climate change. UN وعلى البلدان أن تبدأ فورا بالتكيف مع تغير المناخ.
    African countries could not adapt to climate change or mitigate its effects without practising sustainable land management; that made it all the more critical to implement the United Nations Convention to Combat Desertification by providing support for projects to combat desertification in developing countries. UN فالبلدان الأفريقية لا تستطيع التكيف مع آثار تغير المناخ أو التخفيف من تلك الآثار دون ممارسة الإدارة المستدامة للأراضي؛ مما يجعل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وذلك بتقديم الدعم إلى المشاريع الرامية إلى مكافحة التصحر في البلدان النامية، أمرا مهما للغاية الآن أكثر من أي وقت مضى.
    It is of the utmost importance that governments in the region mainstream environment into national and regional development policy, and adapt to climate change. UN ومن الأهمية العظمى أن تعمل الحكومات في المنطقة على تعميم مراعاة التنمية في السياسات الإنمائية الوطنية والإقليمية، والتكيُّف مع تغيُّر المناخ.
    Public and private institutions support industry in complying with environmental agreements, reduce energy consumption, provide services to mitigate negative industrial externalities and adapt to climate change. UN تساعد مؤسسات القطاعين العام والخاص الصناعة على الامتثال للاتفاقات البيئية وعلى خفض استهلاك الطاقة، وتُقدِّم خدمات للتخفيف من آثار الصناعة الخارجية السلبية وللتكيّف مع تغيّر المناخ.
    - Support, and provide the enabling conditions for, voluntary actions by developing countries to mitigate and adapt to climate change UN - تقديم الدعم وتهيئة الظروف المواتية للإجراءات التي تتخذها البلدان النامية طوعاً لتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها
    There is an urgent need in particular to developed the capacity to mitigate and adapt to climate change through agriculture, including by creating better early warning systems to monitor food supply and demand and coordinated response mechanisms. UN وثمة حاجة ملحة على وجه الخصوص لتطوير القدره على التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه عن طريق الزراعة، بطرق منها تحسين أنظمة الإنذار المبكر لرصد العرض والطلب على الأغذية، وتنسيق آليات الاستجابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more