"adaptation and mitigation actions" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات التكيف والتخفيف
        
    • لإجراءات التكيف والتخفيف
        
    • بإجراءات التكيف والتخفيف
        
    • إجراءات التكيف مع
        
    Bearing in mind that adaptation and mitigation actions generate multiple cobenefits, UN وإذ تضع في الاعتبار أن إجراءات التكيف والتخفيف من الآثار الضارة تفضي إلى العديد من المنافع المشتركة،
    It is also a technical and financial support provider contributing to the implementation of adaptation and mitigation actions. UN ويُعد هذا التحالف أيضاً جهة مقدّمة للدعم التقني والمالي من أجل الإسهام في تنفيذ إجراءات التكيف والتخفيف.
    Bearing in mind that adaptation and mitigation actions generate multiple co-benefits, UN وإذ تضع في الاعتبار أن إجراءات التكيف والتخفيف من الآثار الضارة تفضي إلى العديد من المنافع المشتركة،
    49. A representative of Mexico highlighted the importance of considering the different impacts that climate change has on different genders and age groups, which Mexico addresses by applying a human rights and gender equality based approach to capacity-building for adaptation and mitigation actions. UN 49- وسلط ممثل للمكسيك الضوء على أهمية النظر في مختلف آثار تغير المناخ على شتى الفئات الجنسية والعمرية، التي تواجهها المكسيك من خلال اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين لبناء القدرات اللازمة لإجراءات التكيف والتخفيف.
    4.50 - 5.50 p.m. Session 6: Enhanced delivery of capacity-building to promote concrete and effective adaptation and mitigation actions at the national level UN الجلسة 6: تعزيز أنشطة تنفيذ بناء القدرات للنهوض بإجراءات التكيف والتخفيف الملموسة والفعالة على المستوى الوطني
    They shared information and experiences relating to the delivery of capacity-building to enable adaptation and mitigation actions, to integrate gender perspectives into climate change policies and to implement the Kyoto Protocol. UN وقد تبادل الحاضرون المعلومات والخبرات في مجال تنفيذ أنشطة بناء القدرات للتمكن من اتخاذ إجراءات التكيف والتخفيف وإدراج المنظور الجنساني في سياسات تغير المناخ وتنفيذ بروتوكول كيوتو.
    This bottom-up approach is an advantage and guarantees the promotion and implementation of DLDD-climate change adaptation and mitigation actions. UN ويشكل هذا النهج القاعدي مزية من المزايا ويضمن تعزيز وتنفيذ إجراءات التكيف والتخفيف المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف وبتغير المناخ.
    Dr. Nabuurs continued that we understand very little about the impacts of climate change, making combined adaptation and mitigation actions very difficult. UN وواصل الدكتور نابوورس قوله بأننا لا نفهم سوى القليل جدا عن آثار تغير المناخ، مما يجعل الجمع بين إجراءات التكيف والتخفيف أمرا في غاية الصعوبة.
    A world climate change fund that encompasses funds from different sources and finances adaptation and mitigation actions (ITUC); UN (ط) صندوق عالمي لتغير المناخ يضم صناديق من مختلف الموارد ويمول إجراءات التكيف والتخفيف (الاتحاد الدولي لنقابات العمال)؛
    Tuvalu strongly believes we must urgently address adaptation and mitigation actions against climate change in line with the objectives of the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol targets to reduce greenhouse gases and advance the development and use of renewable sources of energy. UN وتؤمن توفالو بأنه يجب أن نتخذ على جناح السرعة إجراءات التكيف والتخفيف لمواجهة تغير المناخ بما ينسجم مع أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ وأهداف بروتوكول كيوتو للحد من غازات الدفيئة ودفع عجلة تنمية مصادر الطاقة المتجددة واستخدامها.
    17. Mr. Rawleston Moore, a representative of the Global Environment Facility (GEF) secretariat, provided examples of projects where the GEF has enhanced the capacity of countries to develop innovative and/or programmatic approaches to address adaptation and mitigation actions. UN ١٧- وقدم السيد راولستن مور، وهو ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية، أمثلة على المشاريع التي عمل فيها مرفق البيئة العالمية على تعزيز قدرة البلدان على وضع نهج مبتكرة و/أو برنامجية لمعالجة إجراءات التكيف والتخفيف.
    60. In relevant sections of submitted national communications, a large number of Parties provide a rigorous description of the constraints undermining their efforts to implement the Convention and of the capacity-building support that they need to undertake adaptation and mitigation actions. UN 60- ويقدم عدد من الأطراف، في الأجزاء ذات الصلة من بلاغاتها الوطنية المقدمة، وصفاً دقيقاً للقيود التي تعوق جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية، ولما تحتاجه من دعم لبناء قدرتها على اتخاذ إجراءات التكيف والتخفيف.
    64. The expected increased financial and technological resources to support developing countries in enhancing adaptation and mitigation actions will be instrumental for this broader approach in the coming years, benefiting both the UNCCD and the UNFCCC processes. UN 64- وسيكون للزيادة المتوقعة في الموارد المالية والتكنولوجية لدعم البلدان النامية في تعزيز إجراءات التكيف والتخفيف أهمية حاسمة لهذا النهج الأوسع في السنوات القادمة، مما يعود بالفائدة على عمليات كل من اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    A financial commitment of at least 1.5 per cent of global GDP of developed countries (as set down by IPCC in its 2007 report) is required, to support and enable adaptation and mitigation actions in developing countries; UN يتعين توافر التزام مالي بما لا يقل عن 1,5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي للبلدان المتقدمة ( على النحو الوارد في تقرير عام 2007 للفريق الحكومي الدولي المعنى بتغير المناخ ) لتوفير الدعم والتمكين من تنفيذ إجراءات التكيف والتخفيف في البلدان النامية ؛
    Placement of proposals relating to technological and financial support for adaptation and mitigation actions by developing countries, considered by some Parties to fit best under the distinct headings on support while others prefer to integrate them under the headings on actions; UN (ب) إدراج المقترحات المتعلقة بالدعم التكنولوجي والمالي لإجراءات التكيف والتخفيف من جانب البلدان النامية، وترى بعض الأطراف أن من الأمثل أن تُدرج تحت عناوين مستقلة تتعلق بالدعم، في حين تفضل أطراف أخرى وضعها تحت العناوين المتعلقة بالإجراءات؛
    7. Session 6: Enhanced delivery of capacity-building to promote concrete and effective adaptation and mitigation actions at the national level UN 7- الجلسة 6: تعزيز أنشطة تنفيذ بناء القدرات للنهوض بإجراءات التكيف والتخفيف الملموسة والفعالة على المستوى الوطني
    Part II, co-facilitated by Ms. Plume, comprised discussions on capacity-building for the implementation of the Kyoto Protocol and capacity-building elements included in the workplans of bodies established under the Convention and its Kyoto Protocol, and concluded with a panel discussion on the enhanced delivery of capacity-building to promote concrete and effective adaptation and mitigation actions at the national level. UN أما الجزء الثاني، الذي شاركت في تيسيره السيدة بلوم، فقد شمل مناقشات تتعلق ببناء القدرات اللازمة لتنفيذ بروتوكول كيوتو وعناصر بناء القدرات المدرجة في خطط عمل الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها. واختتم الاجتماع بحلقة نقاش عن تعزيز أنشطة تنفيذ بناء القدرات للنهوض بإجراءات التكيف والتخفيف الملموسة والفعالة على المستوى الوطني.
    Furthermore, planned actions do not seem to add to global targets that would need to be met to avoid the potentially catastrophic risks of surpassing certain environmental limits.18 Climate change adaptation and mitigation actions can and should be aimed at creating multiple benefits, including food security, poverty reduction and environmental sustainability. UN وفضلا عن ذلك، فإن الإجراءات المقررة لا تعزز على ما يبدو الأهداف العالمية التي يجب تحقيقها لتجنب تجاوز الأخطار الكارثية المحتملة بعض الحدود البيئية(18). ويمكن وينبغي توجيه إجراءات التكيف مع آثار تغير المناخ والتخفيف منها إلى إنتاج فوائد متعددة منها الأمن الغذائي والحد من الفقر والاستدامة البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more