"adaptations" - Translation from English to Arabic

    • التكيف
        
    • إدخال تعديلات
        
    • التكييفات
        
    • التعديلات
        
    • التكيفات
        
    • التكييف
        
    • تكيف
        
    • للتكيف
        
    • تكييفات
        
    • إجراء تعديلات
        
    • المواءمات
        
    • تطويعها
        
    • تعدل إلى
        
    • بترتيبات تنظيم
        
    • عمليات تكييف
        
    Some financing mechanisms push the boundaries of traditional public finance models and stimulate adaptations to new models of public finance. UN فبعض آليات التمويل تتعدى حدود نماذج التمويل العام التقليدي وتحفز على التكيف مع النماذج الجديدة للتمويل العام.
    The Assessment of Impacts and adaptations to Climate Change (AIACC) study shows that climate is changing throughout Africa with notable alteration of the micro-climates of the highland areas of East Africa. UN تبين الدراسة التي أجريت لتقييم آثـــار تغير المنـــاخ وعمليات التكيف معه أن المناخ يتغير في جميع أنحاء أفريقيا مع تغيير ملحوظ في الظروف المناخية المحلية لمرتفعات شرق أفريقيا.
    The packages provide for basic or advanced adaptations of the building in respect of security, holding cells, courtroom and offices. UN وتشمل هذه البنود إدخال تعديلات بسيطة أو جوهرية على المبنى فيما يتعلق بالأمن ومرافق الاحتجاز وقاعة الجلسات والمكاتب.
    Therefore, the best hope for meaningful change in the Security Council lies in reinforcing pragmatic adaptations in working methods and in exploring new ones. UN لذلك فإن الأمل الأكبر لإحداث تغيير مجد في مجلس الأمن يظل كامنا في تعزيز التكييفات العملية لأساليب عمله وفي استكشاف تكييفات جديدة.
    Measures include installing lifts and making other internal adaptations in existing dwellings. UN وتشمل التدابير تركيب المصاعد وإجراء بعض التعديلات الداخلية في المساكن الموجودة.
    That fidelity means adaptations are faithfully transmitted from parent to offspring. Open Subtitles الدِقَّة يعني ان التكيفات تنتقل بأمانة من الآباء إلى الأبناء.
    The importance of documenting and publishing such adaptations was also mentioned. UN وذكرت أيضا أهمية توثيق ونشر هذا النوع من عمليات التكييف.
    These actions include measures in the water resource and forest sectors that could be considered as adaptations to future climate change. UN وتتضمن هذه التدابير إجراءات في قطاعي الموارد المائية والغابات يمكن اعتبارها بمثابة تدابير تكيف مع تغير المناخ مستقبلاً.
    Finally, culture comprises each individual's assumptions, adaptations, perceptions and learning. UN وفي الأخير، تنطوي الثقافة على ما لكل فرد من افتراضات وقدرات على التكيف وتصورات ومعارف.
    Evidence of that view was to be found in the many positive adaptations and changes which had taken place in recent years. UN ويوجد الدليل على هذا الرأي في العديد من حالات التكيف والتغيير الإيجابية التي شهدتها السنوات الأخيرة.
    The GSP was a development instrument and had as such a dynamic dimension requiring adaptations to changes in economic conditions. UN فهذا النظام أداة إنمائية تشكل بهذه الصفة بعداً دينامياً يتطلب التكيف مع التغيرات الطارئة على الظروف الاقتصادية.
    adaptations of this text may be required after completion of the definitions of crimes and discussion of jurisdiction and other related issues. UN قد يلزم إدخال تعديلات على هذا النص بعد إتمام وضع تعاريف الجرائم ومناقشة مسألة الولاية وغيرها من المسائل ذات الصلة.
    The conditions stated in article 52 have been reproduced in the present article with minor adaptations. UN واستنسخت في هذه المادة الشروط المنصوص عليها في المادة 52 مع إدخال تعديلات طفيفة.
    The frequent need for adaptations of this calendar therefore remains a continuous challenge, and flexibility is essential to ensure that the Tribunal has the necessary resources available at all times for efficiently completing its tasks. UN ومن ثم فإن الحاجة المتكررة إلى إدخال تعديلات على هذا الجدول الزمني تظل تشكل تحديا مستمرا، والمرونة ضرورية للغاية لكفالة توافر الموارد اللازمة للمحكمة في جميع الأوقات كي تقوم بمهامها بكفاءة.
    Some concerned adaptations generally recognized as matching the new international scenario; others were aimed at balancing the interests of the protagonists involved. UN ومما هو معترف به عموما أن بعض التكييفات تتمشى مع السيناريو الدولي الجديد؛ والبعض اﻵخر يرمي الى تحقيق التوازن بين مصالح اللاعبين الرئيسيين المعنيين.
    Therefore, with some adaptations to reflect this year's developments, the structure and content of the draft resolution are largely based on those of resolutions of past years, which were always adopted without a vote. UN ولذلك، مع إدخال بعض التعديلات للتعبير عن التطورات التي حدثت في هذا العام، فإن هيكل مشروع القرار ومضمونه مبنيّان بدرجة كبيرة على غرار قرارات الأعوام السابقة، والتي جرى دائما اتخاذها دون تصويت.
    The basic structure of the Department was sound, and some of the adaptations mentioned would enable it to discharge its mandated responsibilities. UN وكان الهيكل اﻷساسي لﻹدارة سليم، وستمكنها بعض التكيفات المشار إليها من الاضطلاع بالمسؤوليات التي عُهد بها إليها.
    The modern adaptations of bride -price customs have continued to result in a commodification of women. UN وأدى التكييف العصري للعادات المرتبطة بمهر العروس إلى استمرار الاستغلال التجاري للمرأة.
    By combining scientific understanding of adaptation options with locally-held, contextual knowledge, it may be possible to develop more appropriate adaptations. UN وبالجمع بين الفهم العلمي لخيارات التكيّف والمعارف المحلية والسياقية، من الممكن تطوير سبل تكيف أكثر ملاءمة.
    This may lead to adaptations as well as innovations in waste-to-resource technologies. UN وقد يوجد هذا أوجه للتكيف وابتكارات في تكنولوجيات تحويل النفايات إلى موارد.
    Lack of demand for further country adaptations. UN ليس هناك طلب على إجراء تكييفات أخرى حسب البلدان.
    Its primary mission in maintaining international peace and security requires adaptations to correct imbalances in its present composition so as to improve decision-making mechanisms and to give greater transparency to its proceedings. UN وتتطلب مهمته الأساسية في صون السلم والأمن الدوليين، إجراء تعديلات لإصلاح نواحي الخلل في تشكيله الحالي حتى يتسنى تحسين آليات اتخاذ القرار، وتحقيق قدر أكبر من الشفافية في أعماله.
    The factors of the proposed standard are similar to those of the Professional standard with some adaptations to better reflect General Service work, as illustrated in the following table. UN وعوامل المعيار المقترح مماثلة لعوامل معيار الفئة الفنية مع بعض المواءمات للتعبير بشكل أفضل عن أعمال موظفي فئة الخدمات العامة، على النحو المبين في الجدول التالي.
    34. Taking into account the best interests of the child, we commit ourselves to implement the following goals, strategies and actions with appropriate adaptations to the specific situation of each country and the diverse situations and circumstances in different regions and countries throughout the world. UN 34 - ونلتزم، آخذين في الاعتبار أفضل مصالح الطفل، بتنفيذ الأهداف والاستراتيجيات والإجراءات التالية مع تطويعها بما يتناسب مع الحالة المحددة لكل بلد والحالات والظروف المتنوعة في مختلف المناطق والبلدان في جميع أنحاء العالم.
    s. Booklets, information kits and brochures: either local-language translations/adaptations of materials produced at Headquarters or by the United Nations system, or original United Nations information centres productions (United Nations information centres); UN ق - إصدار كراسات وملفات مواد إعلامية وكتيﱢبات: تكون إما مواد أعدت بالمقر أو من جانب اﻷمم المتحدة وتترجم/تعدل إلى اللغات المحلية، أو مواد أهلية صادرة عن مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(؛
    The Order provides for financial contributions towards the cost of home adaptations, assistive products and certain services that help persons with disabilities to live as independently as possible. UN وينص هذا القرار على مساهمات مالية في التكاليف المرتبطة بترتيبات تنظيم المسكن ولوازم المساعدة وبعض الخدمات المقدمة التي تسمح للأشخاص ذوي الإعاقة بالتمتع بأعلى درجة ممكنة من الاستقلال في عيشهم.
    However, it seemed necessary to specify the content of those rules where the lateness of the formulation of the reservation calls for adaptations. UN غير أنه بدا من الضروري توضيح مضمون هذه القواعد عندما يفرض تأخر صوغ التحفظ عمليات تكييف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more