"adapted from" - Translation from English to Arabic

    • بتصرف من
        
    • مقتبس من
        
    • مقتبسة من
        
    • معدلة من
        
    • منقول بتصرف عن
        
    • مأخوذة عن
        
    Source: adapted from A National Approach to Waste Tyres, 2001. UN المصدر: مأخوذة بتصرف من النهج الوطني لنفايات الإطارات 2001.
    Sulphur Additives Source: adapted from Hylands and Shulman 2003 UN المصدر: نقلت بتصرف من Hylands and Shulman 2003
    This article is connected to the Jordanian Personal Status Act, which has been adapted from Islamic jurisprudence. UN هذه المادة لها علاقة بقانون اﻷحوال الشخصية في اﻷردن وهو قانون مقتبس من الفقه اﻹسلامي وتطبيق له.
    Source: UNCTAD, adapted from UNCTAD 2004b: 148. UN المصدر: الأونكتاد، مقتبس من الأونكتاد 2004ب: 148.
    He claims that the State party's version of the judicial proceedings is one-sided, because it is adapted from the court book, which according to him reveals little of substance. UN فهو يدعي أن رواية الدولة الطرف لﻹجراءات القضائية متحيزة، ﻷنها مقتبسة من " دفتر المحكمة " ، الذي يقول إنه لا يكشف عن شيء يذكر يتعلق بجوهر القضية.
    (Comment: adapted from regulation 5.4 and rule 105.3 of the United Nations Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation (PPBME)) UN (التعليق: الصياغة معدلة من صياغة البند 5-4 والمادة 105-3 من القواعد والأنظمة التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم)
    Source: Same as table 1, adapted from C. V. Barber, N. C. Johnson and E. Hafild, Breaking the Logjam: Obstacles to Forest Policy Reform in Indonesia and the United States (Washington, D.C., World Resources Institute, 1994). UN المصــدر: علــى غــرار الجـدول ١، منقول بتصرف عن C.V. Barber, NIC. Johnson and E. Hafild, Breaking the Logjam: Obstacles to Forest Policy Reform in Indonesia and the United States (Washington, D.C., World Resources Institute, 1994).
    Source: adapted from OECD, Relationship between regulators and competition authorities.1999. DAFFE/CLP(99)8. UN المصدر: مأخوذة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، العلاقة بين الضوابط وسلطات المنافسة، 1999 DAFFE/CLP(99)/8.
    Source: adapted from A National Approach to Waste Tyres, 2001 UN بتصرف من النهج الوطني للإطارات الخردة، 2001.
    Source: adapted from " A National Approach to Waste Tyres " , 2001, and ETRMA, 2001. UN المصدر: مستخرجة بتصرف من ' ' النهج الوطني إزاء الإطارات الخردة``، 2001،ETRMA 2001.
    Source: adapted from Hylands and Shulman 2003 Materials UN المصدر: مستخلصة بتصرف من Hylands and Shulman، 2003.
    * adapted from WHO, 2004 UN * مأخوذ بتصرف من منظمة الصحة العالمية، 2004.
    This rule also applies to the proceedings for setting aside an award pursuant to section 1059 (adapted from article 34 MAL). UN وتنطبق هذه القاعدة أيضا على اجراءات ابطال قرار التحكيم عملا بالبند 1059 (المقتبس بتصرف من القانون النموذجي للتحكيم).
    This film was adapted from Diderot's novel of the same name. Open Subtitles هذا الفيلم مقتبس من رواية ‫"‬ديدرو‫"‬ التي تحمل الاسم ذاته.
    Source: adapted from Masters, G, Peter Baker and Julie Flood .2010. UN المصدر: مقتبس من: Masters, G, Peter Baker and Julie Flood .2010.
    b Source: adapted from FCCC/CP/2006/3 and informal communication with GEF secretariat. UN المصدر: مقتبس من الوثيقة FCCC/CP/2006/3 واتصال غير رسمي مع أمانة مرفق البيئة العالمية.
    Figure : Simplified materials flow of foam and recycling routes (marked in red) to carpet cushions (adapted from ). UN الشكل 4: تدفق مواد مبسط للرغاوى وطرق إعادة التدوير (مبينة باللون الأحمر) لوسائد السجاد (مقتبس من(USEPA 2005))
    Source: adapted from: http://ec.europa.eu/environment/chemicals/mercury/doc/czech_rep_1.doc UN المصدر: مقتبسة من: http://ec.europa.eu/environment/chemicls/mercury/doc/czech_rep1.doc
    He claims that the State party's version of the judicial proceedings is one-sided, because it is adapted from the court book, which according to him reveals little of substance. UN فهو يدعي أن رواية الدولة الطرف لﻹجراءات القضائية متحيزة، ﻷنها مقتبسة من " دفتر المحكمة " ، الذي يقول إنه لا يكشف عن شيء يذكر يتعلق بجوهر القضية.
    International actions in the field of population and development should also address the interests, situations and needs of all countries. (adapted from Rio Declaration, principle 6) UN وينبغي لﻹجراءات الدولية المتخذة في ميدان البيئة والتنمية أن تتناول أيضا مصالح وحالات واحتياجات جميع البلدان )مقتبسة من المبدأ ٦ من إعلان ريو(
    (Comment: adapted from regulation 6.1 of PPBME) UN (التعليق: الصياغة معدلة من صياغة البند 6-1 من القواعد والأنظمة التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم)
    e " Opioid antagonist maintenance treatment " refers to the regular administration of a long-acting opioid antagonist to block opioid receptors and avoid any opioid effect (adapted from WHO, 2009). UN (هـ) تشير عبارة " العلاج الصياني بمواد مناهضة ذات مفعول أفيوني " إلى التناول المنتظم لمواد مناهضة ذات مفعول أفيوني طويل الأمد لإيقاف المستقبلات ذات المفعول الأفيوني وتفادي أي مفعول أفيوني (منقول بتصرف عن منظمة الصحة العالمية، 2009).
    Source: adapted from OECD, Relationship between regulators and competition authorities, 1999. DAFFE/CLP(99)8. UN المصدر: مأخوذة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، العلاقة بين الضوابط وسلطات المنافسة، 1999 DAFFE/CLP(99)/8.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more