"adapting the united nations" - Translation from English to Arabic

    • تكييف الأمم المتحدة
        
    • تكيف الأمم المتحدة
        
    adapting the United Nations to the demands of our world is an urgent need. UN أما تكييف الأمم المتحدة مع متطلبات عالمنا، فهو أمر عاجل حقا.
    Making that body more representative and balanced, and its work more effective and transparent, especially with regard to the decision-making process, is vital for adapting the United Nations to the realities of the twenty-first century. UN إن العمل على جعل هذه الهيئة أكثر تمثيلا وتوازنا وعلى جعل عملها أكثر فعالية وشفافية، لا سيما بشأن عملية اتخاذ القرار، أمر حيوي في تكييف الأمم المتحدة مع حقائق القرن الحادي والعشرين.
    Reforming the Security Council is an important aspect of adapting the United Nations to face the challenges of the twenty-first century. UN إن إصلاح مجلس الأمن جانب هام من تكييف الأمم المتحدة لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    The effort to reform the Committee's methods of work is not an end in itself. It must be in keeping with the main task -- adapting the United Nations to the threats and challenges of international security in the twenty-first century. UN فجهود إصلاح أساليب عمل اللجنة ليست غاية في ذاتها، وإنما يجب أن تواكب المهمة الرئيسية المتمثلة في تكييف الأمم المتحدة مع التهديدات والتحديات التي تواجه الأمن الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    Making that body more representative and balanced and its work more effective and transparent, especially with regard to decision-making, is vital to adapting the United Nations to the realities of the twenty-first century. UN ولجعل هذه الهيئة أكثر تمثيلا وتوازنا وجعل عملها أكثر فعالية وشفافية، خاصة فيما يتعلق بصنع القرار، من الحيوي تكيف الأمم المتحدة مع حقائق القرن الحادي والعشرين.
    I invite all the members of the Assembly to work together with a view to adapting the United Nations to the needs of our times and to preparing to better face current and future challenges. UN وأدعو جميع أعضاء الجمعية إلى العمل معا من أجل تكييف الأمم المتحدة كيما تلبي احتياجات زماننا ومن أجل إعدادها على نحو أفضل لمواجهة التحديات الحالية وتحديات المستقبل.
    As impressive an achievement as the report might be, we, as representatives of Member States, also have to actively engage in the process of adapting the United Nations to new realities, including through further refining our assessment of the proposals made by the Secretary-General, by submitting them to a series of crucial tests. UN وبقدر ما يعتبر التقرير إنجازا مثيرا للإعجاب فإننا، بوصفنا ممثلين للدول الأعضاء، علينا أيضا أن نشارك بنشاط في عملية تكييف الأمم المتحدة مع حقائق العصر الجديدة، بما في ذلك من خلال مزيد من التنقيح لتقييمنا للمقترحات التي قدمها الأمين العام، عن طريق اخضاعها لمجموعة من الاختبارات الحاسمة.
    The task of adapting the United Nations to the upheavals and problems of an ever-changing world was a delicate one, requiring the exploration of ways of facilitating the Organization's evolution without undermining its foundations or making it too cumbersome. UN وأن مهمة تكييف الأمم المتحدة مع القلاقل والمشاكل الحاصلة في عالم دائم التغير مهمة حساسة، تتطلب التماس السبل لتسهيل عملية تطور المنظمة بدون تقويض أسسها أو جعلها بطيئة الخطى.
    The changes to the international scene following the end of the cold war reaffirmed the need to encourage discussions on adapting the United Nations and its bodies, especially the Security Council, to current realities in order to allow them to effectively respond to the challenges of peace, security and development. UN إن التغييرات على الساحة الدولية في أعقاب نهاية الحرب الباردة أكدت من جديد الحاجة إلى تشجيع المناقشات بشأن تكييف الأمم المتحدة وهيئاتها، ولا سيما مجلس الأمن، مع الواقع الحالي كي تتمكن من الاستجابة بفعالية لتحديات السلام والأمن والتنمية.
    Making that body more representative and balanced and its work more effective and transparent -- especially with regard to decision-making -- is vital in adapting the United Nations to the global realities and challenges of the twenty-first century. UN وجعل تلك الهيئة تمثيلية ومتوازنة وجعل عملها أكثر فعالية وشفافية - وخاصة ما يتعلق باتخاذ القرار - أمر حيوي في تكييف الأمم المتحدة مع الوقائع والتحديات العالمية للقرن الحادي والعشرين.
    In 2010, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) worked towards advancing the Secretary-General's goal of reform aimed at adapting the United Nations to current global challenges. UN 1- خلال عام 2010، عَمل مكتبُ الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تحقيق الهدف الذي وضعه الأمينُ العام والمتمثل في الإصلاح بهدف تكييف الأمم المتحدة مع التحديات العالمية الجارية.
    But what help will that be if an increasing number of Members allow the world's real problems to be dealt with and decided somewhere else? If we do not succeed in adapting the United Nations to deal with the challenges of the twenty-first century and in modernizing it fully, it will be sidelined, with fatal consequences for peace and development, human rights, the environment and social progress. UN بيد أن ما الفائدة إذا ما سمح عدد متزايد من الأعضاء بأن تتم معالجة المشاكل الحقيقية في العالم والبت فيها في مكان آخر؛ فإذا لم تنجح في تكييف الأمم المتحدة لكي تتصدى لتحديات القرن الحادي والعشرين، وفي تحديثها بشكل كامل، فإنها ستهمش وهو ما سيترتب عليه آثار مدمرة على السلم والتنمية وحقوق الإنسان والبيئة والتقدم الاجتماعي.
    We hope that the sixtieth anniversary of the Organization's establishment will mark significant progress in the process of adapting the United Nations to the new challenges, and especially the Security Council, the essential body in the management of world peace and stability. UN ونأمل أن تتميّز الذكرى السنوية الستون لإنشاء المنظمة بتحقيق تقدم بارز في عملية تكيف الأمم المتحدة لمواجهة التحديات الجديدة، وبخاصة مجلس الأمن، وهو الهيئة الأساسية في إدارة السلام والاستقرار العالميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more