"adapting to climate change" - Translation from English to Arabic

    • التكيف مع تغير المناخ
        
    • والتكيف مع تغير المناخ
        
    • بالتكيف مع تغير المناخ
        
    • من أثر تغير المناخ والتكيف
        
    • التكيف إزاء تغير المناخ
        
    • التكيُّف مع تغيُّر المناخ
        
    • للتكيف مع تغير المناخ
        
    • تغير المناخ والتكيف معه
        
    • للتكيف لتغير المناخ
        
    adapting to climate change will have to be a central component of any comprehensive and inclusive climate agenda. UN إن التكيف مع تغير المناخ سيتعين أن يصبح عنصرا محوريا في أي برنامج شامل وجامع بشأن المناخ.
    This work takes place under the national-level adapting to climate change Programme and the Climate Change Act. UN وتجري هذه الأعمال في إطار برنامج التكيف مع تغير المناخ على الصعيد الوطني وقانون تغير المناخ.
    adapting to climate change is only one aspect of what needs to be done -- direct action also needs to be taken to combat this phenomenon. UN وبما أن التكيف مع تغير المناخ ليس إلا جانبا من جوانب التحرك، فإنه ينبغي أيضا العمل رأسا على التصدي لهذه الظاهرة.
    Goal: Building the national resilience to disasters, reducing vulnerability and risks and adapting to climate change. UN الهدف: بناء المرونة الوطنية للتصدي للكوارث وتقليل إمكانية التأثر بها وأخطارها والتكيف مع تغير المناخ.
    In this context, land planning policies play a crucial role in adapting to climate change. UN وفي هذا السياق، تقوم سياسات تخطيط استغلال الأراضي بدور حاسم في التكيف مع تغير المناخ.
    Finally, the representative of UNICEF discussed the `Child-Friendly School'model as a concrete pathway towards adapting to climate change. UN وأخيرا، ناقش ممثل اليونيسيف نموذج `المدرسة الصديقة للطفل` بوصفه مساراً عملياً نحو التكيف مع تغير المناخ.
    Finally, participants stressed that adapting to climate change was the emerging issue that needed to be linked to the financing for development process. UN وأخيرا، أكد المشتركون على أن التكيف مع تغير المناخ مسألة بازغة يتعين ربطها بعملية تمويل التنمية.
    Increased dependence on tourism therefore makes adapting to climate change critical to their sustainable development. UN ومن ثم، فإن زيادة الاعتماد على السياحة يجعل التكيف مع تغير المناخ أمرا حاسما بالنسبة للتنمية المستدامة لهذه الدول.
    Clear synergies exist between strategies for adapting to climate change and those designed to protect one of the region's main assets: its biodiversity. UN وتوجد أوجه تكامل واضحة بين استراتيجيات التكيف مع تغير المناخ والاستراتيجيات الهادفة لحماية أحد الأصول الرئيسية للمنطقة وهو تنوعها البيولوجي.
    Its activities are aimed at assisting the least developed countries in adapting to climate change by mitigating its effects, reducing emissions from deforestation, and increasing knowledge and communication on climate change. UN فهو يهدف من خلال أنشطته إلى مساعدة أقل البلدان نموا في التكيف مع تغير المناخ عن طريق التخفيف من آثاره، والحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات، وتعزيز المعلومات والاتصالات بشأن تغير المناخ.
    Many such countries faced substantial poverty and challenges in adapting to climate change, natural disasters and external shocks, but their classification had led to a shortfall in development financing. UN فالعديد من هذه البلدان تعاني الفقر على نطاق واسع، وتواجه تحديات في التكيف مع تغير المناخ والكوارث الطبيعية والصدمات الخارجية، وقد أدى تصنيفها إلى تراجع في تمويل التنمية.
    At the same time, no international funds are yet being mobilized to assist poor, developing countries in adapting to climate change and the increased frequency of natural disasters. UN وفي الوقت نفسه، فإن العمل لم يبدأ بعد لتعبئة صناديق دولية لمساعدة الفقراء والبلدان النامية على التكيف مع تغير المناخ وارتفاع وتيرة الكوارث الطبيعية.
    The presentation also emphasized the need to monitor progress and to evaluate the effectiveness of the policies and collective measures taken in adapting to climate change. UN وشدد أيضاً على الحاجة إلى رصد التقدم وإلى تقييم فعالية السياسات والتدابير الجماعية المتخذة في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    Expected Impact Industries adopt resource-efficient and low-carbon patterns of production and growth, which contributes to mitigating environmental challenges and adapting to climate change. UN الصناعات تعتمد أنماط إنتاج ونمو تتسم بالكفاءة في استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون، تساهم في التخفيف من التحديات البيئية وفي التكيف مع تغير المناخ.
    Expected Impact Industries adopt resource-efficient and low-carbon patterns of production and growth, which contributes to mitigating environmental challenges and adapting to climate change. UN الصناعات تعتمد أنماط إنتاج ونمو تتسم بالكفاءة في استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون، تساهم في التخفيف من التحديات البيئية وفي التكيف مع تغير المناخ.
    Industries adopt resource-efficient and low-carbon patterns of production and growth, which contributes to mitigating environmental challenges and adapting to climate change UN الصناعات تعتمد أنماط إنتاج ونمو تتسم بالكفاءة في استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون، تساهم في التخفيف من التحديات البيئية وفي التكيف مع تغير المناخ
    adapting to climate change requires reducing underlying vulnerabilities, building response capacities and managing climate risks. UN والتكيف مع تغير المناخ يتطلب تقليص مواطن الضعف الكامنة، وبناء القدرة على الاستجابة وإدارة أخطار المناخ.
    For instance, the project on adapting to climate change in the Caribbean (ACCC) funded by the Canada Climate Change Development Fund (CCCDF) was considered to be very much in line with the Caribbean countries' priorities in capacity-building for adaptation. UN فمثلاً، يعتبر المشروع المتعلق بالتكيف مع تغير المناخ في منطقة البحر الكاريبي، الذي يموله صندوق كندا الإنمائي لتغير المناخ متفقاً بصورة كبيرة مع أولويات بلدان منطقة البحر الكاريبي في مجال بناء القدرات من أجل التكيف.
    Global policy and institutional coherence is essential for mitigating and adapting to climate change. UN والاتساق بين السياسات والمؤسسات على الصعيد العالمي أمر جوهري في التخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف معه.
    2.3.6 New challenges for China's water resources development and conservation in adapting to climate change UN 2-3-6 التحديات الجديدة التي تواجه تنمية وصون الموارد المائية الصينية لدى التكيف إزاء تغير المناخ
    adapting to climate change and catalyzing environmental finance UN التكيُّف مع تغيُّر المناخ وحفز التمويل البيئي
    In that respect, the UNCCD serves as a platform for adapting to climate change, mitigating its effects and strengthening resilience. UN في هذا الصدد، تمثل الاتفاقية منطلقا للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره وتعزيز مواجهته.
    It will promote the role of forests in mitigating and adapting to climate change. UN وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    Any emissions regime to be agreed must take into account the needs of the developing countries, particularly with regard to access to technology and financial assistance for adapting to climate change and developing competitive green economies. UN يجب أن يأخذ أي نظام للانبعاثات سيُتفق عليه في الحسبان احتياجات البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بتوفر سبل الوصول إلى التكنولوجيا والمساعدة المالية للتكيف لتغير المناخ ولتنمية اقتصادات بيئية لديها القدرة على التنافس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more