"add any" - Translation from English to Arabic

    • إضافة أي
        
    • تضيف أي
        
    • يضيف أي
        
    • يضاف أيُّ
        
    Look I don't mean to add any stress on you but this whole thing was timed down to the last second. Open Subtitles نظرة أنا لا أقصد أن إضافة أي ضغوط عليك ولكن هذا الشيء كله كان توقيت وصولا الى الثاني الماضي.
    Please do not add any more lives to that list. Open Subtitles الرجاء عدم إضافة أي حياة أكثر إلى تلك القائمة.
    Other countries, however, preferred not to add any requirements to those already existing, in order to prevent the selection process from becoming too rigid, thus ensuring enough flexibility. UN بيد أن بلدانا أخرى فضلت عدم إضافة أي شروط جديدة إلى الشروط القائمة بالفعل، تفاديا لأن تُصبح عملية الاختيار صارمة جداً، وبالتالي كفالة مرونة كافية.
    There was no objection to that view as long as it was understood that the regulations should deal with operational issues and not add any additional substantive requirements, such as specificity, for a registration to be effective. UN ولم يُبْدَ أي اعتراض على ذلك الرأي طالما كان يفهم منه أن اللوائح التنظيمية ينبغي أن تتناول مسائل عملياتية لا أن تضيف أي اشتراطات جوهرية أخرى، مثل التحديد، لكي يصبح التسجيل نافذ المفعول.
    However, it is also a fact that there are NGOs that do not add any real value to the work of the United Nations. UN بيد أن من الصحيح أيضا أن هناك منظمات غير حكومية لا تضيف أي قيمة حقيقية لأعمال الأمم المتحدة.
    Although the Committee understands that the Global Environment Fund is headquartered in Washington, D.C., it believes that it does not add any significant value to continue operating from two locations in such close geographic proximity. UN رغم أن اللجنة تدرك أن صندوق البيئة العالمي يتخذ مقرا له في واشنطن العاصمة، فإنها تعتقد أن الاستمرار في العمل من هذين الموقعين المتقاربين جغرافيا لا يضيف أي قيمة يعتد بها.
    (g) (With reference to footnote 5) Not to add any further text in paragraph 16, as suggested in the footnote; UN (ز) (فيما يتعلق بالحاشية 5) ألاّ يضاف أيُّ نص آخر إلى الفقرة 16، على نحو ما ألمحت إليه الحاشية؛
    Equally there would be compelling reasons not to add any distinct requirement of damage or harm to other States. UN كما ستكون ثمة أسباب قاهرة تملي عدم إضافة أي شرط مستقل ينص على حصول ضرر أو أذى للدول اﻷخرى.
    12. Please add any other comments that will help us improve the next session of the Statistical Commission: UN 12 - يرجى إضافة أي تعليقات من شأنها أن تساعدنا على تحسين الدورة المقبلة للجنة الإحصائية:
    Indigenous organizations objected to any suggestion or proposal to add any limitations or qualifications. UN واعترضت منظمات الشعوب اﻷصلية على أي رأي أو اقتراح يهدف الى إضافة أي قيود أو شروط.
    But anybody can add any information they want to it. Open Subtitles لكن يستطيع أي شخص إضافة أي معلومة يريدها
    And I don't want to add any unnecessary pressure'cause I know you're on the verge of going postal, but... Open Subtitles ولا أريد إضافة أي ضغط غير ضروري لأنني أعلم بأنك على الحافة
    15. The Chairperson confirmed that the Chairperson of the Group of Governmental Experts had discretion to hold informal consultations and said that, for the time being, it did not seem necessary to add any clarification on that issue. UN 15- الرئيس أكد أن رئيس فريق الخبراء الحكوميين لديه كامل الصلاحية لإجراء مشاورات غير رسمية، وقال إنه يبدو له من غير المفيد في الوقت الراهن إضافة أي توضيح من أي نوع بشأن هذا الموضوع.
    Has Eve helped you add any more crimes... Open Subtitles وقد ساعد حواء إضافة أي المزيد من الجرائم...
    Therefore, the drafts being developed would delete some references to " developing " and " developed " countries where it was not considered necessary to add any relevant context to the commentary. UN ولذلك، فإن المشاريع التي يجري وضعها ستحذف بعض الإشارات إلى " البلدان النامية " و " البلدان المتقدمة النمو " حيثما يعتبر من غير الضروري إضافة أي سياق ذي صلة إلى الشرح.
    But Laurie is my partner, and if she doesn't think you add any real value, then there's no future for you here. Open Subtitles - ولكن لوري هيا شريكتي، وإذا كانت تعتقد أنك لا تضيف أي قيمة حقيقية، اذا ليس هناك اي مستقبل لك هنا.
    The Conference of the Parties, by the same decision, further requested the Secretariat to compile information received and add any relevant supplementary elements for submission to and consideration by the Open-ended Working Group. UN 2- وطلب مؤتمر الأطراف كذلك إلى الأمانة، بموجب نفس المقرر، أن تُجمع المعلومات الواردة لها وأن تضيف أي عناصر تكميلية وثيقة الصلة من أجل تقديمها إلى الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر فيها.
    4. Requests the Secretariat to continue to compile information received and add any relevant supplementary elements for submission to and consideration by the Conference of the Parties at its next meeting. UN 4- يطلب إلى الأمانة أن تواصل تجميع المعلومات الواردة وأن تضيف أي عناصر تكميلية من أجل تقديمها إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها أثناء اجتماعه التالي.
    The author's argument on the political speech made by Federal Chancellor Schröder on 8 March 1999, does not add any new aspect to the facts which were presented to the European Court of Human Rights. UN وإن دفوع صاحب البلاغ المتعلقة بالخطاب السياسي الذي أدلى به المستشار الألماني شرودر في 8 آذار/مارس 1999 لا تضيف أي عنصر جديد إلى الوقائع التي عُرِضت أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    However, the law does not add any value to this lack of familiarity by introducing a general reliability requirement such as paragraph 3 (b) of article 9. UN ومع ذلك، فإن القانون، باستحداثه لشرط الموثوقية العام كما يرد في الفقرة 3 (ب) من المادة 9، لا يضيف أي قيمة لحالة عدم الإلمام تلك.
    (c) " The Court may reject in limine a request made by a State or a person referred to in article 19, paragraph 2, on the basis that it is clearly unfounded, that it manifestly does not add any new relevant element to a question or challenge of jurisdiction or admissibility that has arisen before, or that it obviously tends to obstruct the normal conduct of the proceedings before the Court. UN (ج) " يجوز للدائرة المختصة أن ترفض بادئ ذي بدء الطلب المقدم من الدولة أو الشخص المشار إليهما في الفقرة 2 من المادة 19 إذا كان من الواضح أن ذلك الطلب لا يستند إلى أي أساس أو لا يضيف أي عنصر جديد ذي صلة بمسألة أو طعن متصلين باختصاص المحكمة أو بمقبولية الدعوى التي سبق حسمها، أو يستهدف صراحة عرقلة السير العادي للإجراءات أمام المحكمة.
    (h) (With reference to footnote 6) Not to add any further explanation in paragraph 36 on how socio-economic factors are to be addressed in the rules on descriptions; UN (ح) (فيما يتعلق بالحاشية 6) ألاّ يضاف أيُّ شرح آخر في الفقرة 36 بشأن الكيفية التي تتناول بها القواعدُ أو الأوصافُ العواملَ الاقتصادية-الاجتماعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more