"add here" - Translation from English to Arabic

    • أضيف هنا
        
    • أضف هنا
        
    I would also like to add here that international frameworks must be dynamic and keep pace with the present day political realities. UN وأود كذلك أن أضيف هنا أن الأطر الدولية يجب أن تكون دينامية وأن تواكب الحقائق السياسية القائمة في يومنا هذا.
    Let me add here that this accountability must also apply to the central banks. UN وأود أن أضيف هنا أن هذه المساءلة يجب أن تنطبق أيضا على البنوك المركزية.
    I must add here that social and political issues should not overwhelm the compelling economic needs of the countries concerned. UN وينبغي أن أضيف هنا أن القضايا السياسية والاجتماعية يجب ألا تطغى على الاحتياجات الاقتصادية الماسة للبلدان المعنية.
    I should add here that there was a general understanding that we were working for 2006. UN وينبغي أن أضيف هنا أن هناك فهما عاما هو أننا كنا نعمل بصدد عام 2006.
    (e) Subheading (vi): If useful or required by the relevant competent authorities, add here any other code or additional information that would facilitate the identification of the waste. UN (ﻫ) العنوان الفرعي ' 6`: إذا كان ذلك مفيداً أو مطلوباً للسلطات المختصة الوثيقة الصلة، أضف هنا أي رموز أخرى أو معلومات إضافية يمكن أن تيسر من عملية تحديد هوية النفايات.
    I should add here that we shall faithfully abide by the relevant provisions in the document for national reconciliation. UN فسلامتهم مضمونة، وينبغي أن أضيف هنا أننا سنحترم بصدق الأحكام ذات الصلة في وثيقة المصالحة الوطنية.
    I would add here my personal pride at the professional commitment displayed by the staff of the Department during the year. UN وأريد أن أضيف هنا اعتزازي الشخصي بالالتزام الذي ينم عن روح احترافية الذي أبداه موظفو الادارة طيلة السنة.
    But I also want to add here the comment made by Ambassador Levitte on 26 September 2002: UN ولكني أود أيضا أن أضيف هنا التعليق الذي أدلى به السفير لفيت في 26 أيلول/سبتمبر 2002:
    I wish to add here that the primary responsibility for the inability of the parties to reach any final settlement within the agreed deadlines falls upon the Government of Mr. Netanyahu. UN أضيف هنا أن المسؤول اﻷول واﻷخير عن عدم قــدرة اﻷطــراف على التوصل إلى حل نهائي ضمن الوقت المحدد هو حكومة السيد نيتنياهو.
    I would like to add here that this is an internal problem that Sri Lanka is fully able and ready to resolve, with the full support of its peoples. We will not tolerate any outside interference, while we appreciate all the support given us by our friends abroad in resolving this conflict. UN وأود أن أضيف هنا أن هذه المشكلة مشكلة داخلية وأن سري لانكا قادرة تماما على حلها وذلك بالتأييد الكامل من أبناء شعبها كافة ولن يقبل أي تدخل من الخارج ولكننا سنقدر أي دعم يقدمه لنا أصدقاؤنا في الخارج لحسم هذا الصراع.
    I might add here that it has been gratifying to see the extent of interaction between UNHCR and NGOs in the three days of meetings during the pre-ExCom session and the various panels that have met during the week. UN ويعن لي أن أضيف هنا أن رؤية حجم التفاعل بين مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية خلال هذه الأيام الثلاثة من الاجتماعات أثناء الفترة السابقة لعقد دورة اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، ومختلف الأفرقة التي اجتمعت خلال ذلك الأسبوع أمر يثلج الصدور.
    I might add here that it is a cause of great pride, but pride tempered with humility, that one of our nationals, Major-General Jioje Konrote, has been appointed Force Commander of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). It reflects the degree and extent of the commitment of our small nation of fewer than a million people towards the peace and security of our world. UN ويعنﱡ لي أن أضيف هنا بكل تواضع أن من دواعي اعتزازنا وفخرنا أن يكون أحد مواطنينا، وهو اللواء يوخي كونروتي، قد تم تعيينه قائدا لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وهو ما يعكس درجة التزام أمتنا الصغيرة التي لا يتجاوز عدد سكانها المليون، تجاه سلام العالم وأمنه.
    I might add here, in response to a question about obligations to be undertaken by non-NPT States, that the legal obligations of the CTBT would, we expect, be binding on all States parties, including those who are not members of other agreements. UN ويمكنني ان أضيف هنا ردا على سؤال عن الالتزامات التي يتعين أن تتعهد بها الدول اﻷعضاء في معاهدة عدم الانتشار، إن الالتزامات القانونية المترتبة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب ستكون، حسبما نتوقع، ملزمة لجميع الدول اﻷطراف، بما في ذلك الدول التي ليست أعضاء في اتفاقات أخرى.
    Let me add here that I've always maintained Open Subtitles و دعوني أضيف هنا أنني لطالما حافظت...
    Let me also add here that increased South-South cooperation, particularly among small island developing States themselves, has the potential to enhance their sustainable development efforts -- an opportunity that curiously did not find any mention in the Programme of Action. UN واسمحوا لي أيضا أن أضيف هنا أن زيادة التعـاون فيما بين بلـدان الجنوب، لا سيما فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ذاتها، يمكن أن يعزز جهودها في مجال التنمية المستدامة - وهي فرصة من الغريب أنه لم يرد لها أي ذكر في برنامج العمل.
    (e) Subheading (vi): If useful or required by the relevant competent authorities, add here any other code or additional information that would facilitate the identification of the waste. UN (ﻫ) العنوان الفرعي ' 6`: إذا كان ذلك مفيداً أو مطلوباً للسلطات المختصة الوثيقة الصلة، أضف هنا أي رموز أخرى أو معلومات إضافية يمكن أن تيسر من عملية تحديد هوية النفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more