"addis ababa agreements" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات أديس أبابا
        
    This is why the Gabonese Government urges the various factions to speed up the process of national reconciliation on the basis of the Addis Ababa agreements. UN لذا، تحث الحكومة الغابونية مختلف الفصائل على التعجيل بعملية المصالحة الوطنية على أساس اتفاقات أديس أبابا.
    Continued efforts to assist relief activity and participate in the implementation of the Addis Ababa agreements will involve all military forces. UN وستشترك جميع القوات العسكرية في الجهود المستمرة للمساعدة في نشاط اﻹغاثة والاشتراك في تنفيذ اتفاقات أديس أبابا.
    We are of the opinion that the stubborn opposition and obstruction of the SNA group to the implementation of the Addis Ababa agreements and the Nairobi Conference declaration is the root cause of the present stalemate. UN في اعتقادنا أن تعنت التحالف الوطني الصومالي في معارضته وعرقلته لتنفيذ اتفاقات أديس أبابا وإعلان مؤتمر نيروبي، هو السبب اﻷصلي للجمود الحالي في الوضع.
    All the Somali factions committed themselves to such goals under the Addis Ababa agreements, and the Security Council assigned them to UNOSOM II as a priority task. UN وقد التزمت كافـــة الفصائل الصومالية بهذه اﻷهداف بموجب اتفاقات أديس أبابا وأوكل مجلس اﻷمن مهمة تحقيقها لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بوصفها مهمة ذات أولوية.
    The Government of Mali reiterates its support for the efforts being made by the Organization of African Unity (OAU) to establish peace in the Comoros and stresses the need for the swift implementation of the Addis Ababa agreements and the Antananarivo process. UN وتعيد حكومة مالي تأكيد تأييدها للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل إحلال السلام في جزر القمر وتؤكد ضرورة اﻹسراع بتنفيذ اتفاقات أديس أبابا وعملية أنتاناناريفو.
    (a) To monitor that all factions continue to respect the cessation of hostilities and other agreements to which they have agreed, particularly the Addis Ababa agreements of January 1993; 7/ UN )أ( رصد استمرار احترام جميع الفصائل لوقف اﻷعمال القتالية والاتفاقات اﻷخرى التي وافقت عليها ولا سيما اتفاقات أديس أبابا المؤرخة كانون الثاني/يناير ١٩٩٣)٧(؛
    In the view of my delegation, it is imperative that the United Nations and the international community be allowed to complete this wholesome task by establishing conditions for peace and civil authority based clearly on the Addis Ababa agreements of 27 March 1993. UN ووفد بلدي يرى أنه من الضروري افساح المجال أمام اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لاتمام هذه المهمة المفيدة من خلال تهيئة ظروف للسلم ولعودة السلطة المدنية، مبنية بوضوح على أساس اتفاقات أديس أبابا المؤرخة ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣.
    After all, the SNA/USC has been a party to the Addis Ababa agreements of 27 March 1993, which endorsed, and indeed coincided with, the approval of the mandate of the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM II) by the Security Council. UN ومع كل ذلك، كان التحالف الوطني الصومالي/ مؤتمر الاتحاد الصومالي طرفا في اتفاقات أديس أبابا المؤرخة ٢٧ آذار/مارس التي أيدت، وتوافقت في الواقع مع إقرار مجلس اﻷمن لولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    In his presentation, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations noted the improvement in relations between the two countries, while regretting that no tangible progress had been made in the implementation of the Addis Ababa agreements of 27 September 2012, except on oil transportation. UN وأشار الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إدموند موليه، في العرض الذي قدمه، إلى حدوث تحسن في العلاقات بين البلدين، لكنه أعرب عن أسفه لعدم إحراز تقدم ملموس نحو تنفيذ اتفاقات أديس أبابا التي أبرمت في 27 أيلول/سبتمبر 2012، إلاّ في ما يتعلق بنقل النفط.
    These unfortunate actions are in absolute contravention of Security Council resolution 2046 (2012), as well as the spirit of goodwill towards implementing the Addis Ababa agreements of 27 September 2012. UN وتمثِّل هذه الأعمال المؤسفة مخالفة صارخة لقرار مجلس الأمن 2046 (2012) ولروح حسن النية المرجوة لتنفيذ اتفاقات أديس أبابا المبرمة في 27 أيلول/سبتمبر 2012.
    In his presentation, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations noted the improvement in relations between the two countries, while regretting that no tangible progress had been made in implementation of the Addis Ababa agreements of 27 September 2012 except on oil transportation. UN وأشار الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، في العرض الذي قدمه، إلى حدوث تحسن في العلاقات بين البلدين، لكنه أعرب عن أسفه لعدم إحراز تقدم ملموس نحو تنفيذ اتفاقات أديس أبابا التي أبرمت في 27 أيلول/سبتمبر 2012، إلاّ في ما يتعلق بنقل النفط.
    There are a minimum of 12 other factions that are signatories to the Addis Ababa agreements of 8 January and 27 March, that are supportive of the United Nations efforts (including disarming) and that are patiently waiting but closely observing the results of the SNA/USC antagonism. UN يوجد على اﻷقل اثنا عشر فصيلا آخر من التي وقعت على اتفاقات أديس أبابا في ٨ كانون الثاني/يناير و ٢٧ آذار/مارس، تؤيد الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة )بما في ذلك نزع السلاح( وهي تنتظر بصبر وتلاحظ عن كثب نتائج العداء الذي يبديه التحالف الوطني الصومالي/ مؤتمر الاتحاد الصومالي.
    Under normal circumstances, SNA/USC's influence in the area would not have been a problem, but given the prevailing mentality of intense clan-consciousness in today's Somalia, the fact that General Aideed and his followers come from outside Mogadishu will definitely invite a new wave of inter-clan fighting if the United Nations fails to enforce the Addis Ababa agreements. UN وفي ظل الظروف العادية، فإن نفوذ التحالف الوطني الصومالي/ مؤتمر الاتحاد الصومالي في المنطقة لم يكن ليمثل أية مشكلة، ولكن بالنظر الى التفكير السائد الذي يتسم بالولاء الشديد للقبيلة في الصومال اليوم، فإن انتماء اللواء عيديد واتباعه الى مناطق تقع خارج مقديشو سيتسبب قطعا في موجة جديدة من القتال بين القبائل إذا لم تنفذ اﻷمم المتحدة اتفاقات أديس أبابا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more