"addition of a reference to" - Translation from English to Arabic

    • إضافة إشارة إلى
        
    • بإضافة إشارة إلى
        
    • إضافة الإشارة إلى
        
    He proposed the addition of a reference to article 4 which dealt with criteria. UN واقترح إضافة إشارة إلى المادة ٤ التي تتناول معايير اختيار الخبراء.
    addition of a reference to the interdependence and indivisibility of all human rights would enhance clarity in this regard. UN ومن شأن إضافة إشارة إلى الترابط فيما بين جميع حقوق الإنسان وأنها لا تتجزأ، أن يعزز من الوضوح في هذا الصدد.
    The draft article would also benefit from the addition of a reference to the special needs of women and vulnerable or disadvantaged groups, including children, the elderly and persons with disabilities. UN وقال إن مشروع المادة سيستفيد أيضا من إضافة إشارة إلى الاحتياجات الخاصة للنساء والفئات الضعيفة أو المحرومة، بمن فيها فئات الأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    His own delegation was prepared to accept the compromise proposal with the addition of a reference to draft article 50. UN ووفد بلده على استعداد لقبول اقتراح الحل التوفيقي بإضافة إشارة إلى مشروع المادة 50.
    The proposed addition of a reference to an earlier session of the Commission did not reflect reality, and even the reference to agreement in the Working Group stated in the text seemed improbable. UN والاقتراح المتعلق بإضافة إشارة إلى دورة سابقة للجنة لا يعبر عن الواقع، وحتى الإشارة إلى اتفاق في الفريق العامل الواردة في النص تبدو غير واردة.
    54. Mr. WIERUSZEWSKI endorsed Mr. Pocar's suggestion subject to the addition of a reference to " aversion therapy " . UN 54- السيد فيروشيفسكي: يؤيد اقتراح السيد بوكار بشرط إضافة الإشارة إلى " العلاج النفساني بالإكراه " .
    65. After discussion, the substance of draft recommendations 20 and 21, with the addition of a reference to fraudulent transactions, was approved. UN 65- وبعد المناقشة، أقرّ الفريق العامل مضمون مشروعي التوصيتين 20 و21، مع إضافة إشارة إلى المعاملات الاحتيالية.
    10. Mr. ZAKHIA proposed the addition of a reference to political life in what was now the first sentence. UN 10- السيد زاخيا اقترح إضافة إشارة إلى الحياة السياسية في الجملة التي أصبحت الآن الجملة الأولى.
    37. The CHAIRPERSON suggested the addition of a reference to judicial mechanisms in general at the beginning of the first part of the question. UN ٧٣- الرئيسة: اقترحت إضافة إشارة إلى اﻵليات القضائية بوجه عام في بداية الجزء اﻷول من المسألة.
    46. After discussion, the Working Group decided to approve the text of draft article 78, with the addition of a reference to article 76. UN 46- بعد المناقشة، قرّر الفريق العامل أن يوافق على نص مشروع المادة 78 مع إضافة إشارة إلى مشروع المادة 76.
    She supported the addition of a reference to article 5.2. UN وأيّدت إضافة إشارة إلى المادة 5-2.
    The addition of a reference to the need to take account of the special characteristics of an international organization, which had been put forward during the debate in the Commission, received some support, although it was also pointed out that it could have the effect of putting the application of the draft articles in jeopardy. UN ولقيت بعض التأييد فكرة إضافة إشارة إلى ضرورة مراعاة الخصائص المميزة للمنظمة الدولية، التي طرحت أثناء النقاش في اللجنة، على الرغم من الإشارة أيضا إلى إمكانية أن تؤدي إلى تعريض تطبيق مشاريع المواد للخطر.
    (d) addition of a reference to professional secrets in the first sentence of paragraph 387. UN (د) إضافة إشارة إلى الأسرار المهنية في الجملة الأولى من الفقرة 387.
    Some members suggested the addition of a reference to the obligation to respect the expellee's dignity and human rights; another viewpoint was that it was sufficient to mention that obligation in the commentary, since the rules on the protection of human rights formed the subject of specific draft articles. UN واقترح بعض الأعضاء إضافة إشارة إلى الالتزام باحترام كرامة الأجنبي المطرود وحقوقه الإنسانية الواجبة له؛ وذهب رأي آخر إلى أن ذكر هذا الالتزام في التعليق أمر كاف لأن القواعد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان هي موضوع مشاريع مواد محددة.
    The only textual changes consist in the addition of a reference to an " international organization " with regard to the entity giving consent and the replacement of the term " State " with " international organization " with regard to the entity to which consent is given. UN وتتمثل التغييرات الوحيدة في النص في إضافة إشارة إلى " المنظمة الدولية " فيما يتعلق بالكيان الذي يعطي الموافقة، والاستعاضة عن كلمة " الدولة " بتعبير " المنظمة الدولية " فيما يتعلق بالكيان الذي تُعطى لـه الموافقة.
    The only textual changes consist in the addition of a reference to an " international organization " with regard to the entity giving consent and the replacement of the term " State " with " international organization " with regard to the entity to which consent is given. UN وتتمثل التغييرات الوحيدة في النص في إضافة إشارة إلى " المنظمة الدولية " فيما يتعلق بالكيان الذي يعطي القبول، والاستعاضة عن كلمة " الدولة " بتعبير " المنظمة الدولية " فيما يتعلق بالكيان الذي يُعطى لـه القبول.
    Therefore, the present article reproduces article 56 on the responsibility of States for internationally wrongful acts with the addition of a reference to " an international organization " . UN ولذلك، تستنسخ هذه المادة نص المادة 56 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، مع إضافة إشارة إلى " المنظمة الدولية " .
    32. His delegation could accept the chapeau of paragraph 2 as proposed with the addition of a reference to draft article 50 as suggested by the representative of Italy. UN 32 - وواصل القول إن وفد بلده يمكنه أن يقبل فاتحة الفقرة 2 كما هي مقترحة بإضافة إشارة إلى مشروع المادة 50 كما يقترحه ممثل إيطاليا.
    The Chairperson said she took it that the Committee wished to approve paragraph 22 subject to the addition of a reference to an approach whereby depositary banks were treated in the same way as debtors of receivables and their consent was not required for a security right to be created in a right to payment of funds credited to a bank account. UN 21- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود إقرار الفقرة 22، رهنا بإضافة إشارة إلى النهج الذي تعامل المصارف الوديعة بمقتضاه بنفس الطريقة التي يعامل بها المدينون بالمستحقات ولا تكون موافقتها مطلوبة فيما يتعلق بالحق الضماني الذي ينشأ في حق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي.
    The narrative of the programme of work under subprogramme 2 of section 21 would be modified through the addition of a reference to " a seminar on extreme poverty " in subparagraph (c), " Ad hoc expert groups ... " , under Activities 1, " Parliamentary services " . UN ١١ - سيتم تعديل سرد برنامج العمل في إطار البرنامج الفرعي ٢ من الباب ٢١ بإضافة إشارة إلى " حلقة دراسية عن الفقر المدقع " في الفقرة الفرعية )ج( " أفرقة الخبراء المخصصة ... " تحت بند اﻷنشطة ١ " الخدمات التداولية " .
    The addition of a reference to the " general thrust " of the treaty addresses the concerns raised by France in its 2005 comments. UN وهكذا فإن إضافة الإشارة إلى " البنية العامة " للمعاهدة جاءت ردا على المخاوف التي عبرت عنها فرنسا في الملاحظات التي قدمتها في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more