"addition of the words" - Translation from English to Arabic

    • إضافة عبارة
        
    • بإضافة عبارة
        
    • إضافة العبارة
        
    • وإضافة عبارة
        
    • إضافة الكلمات
        
    • اضافة عبارة
        
    • باضافة عبارة
        
    Regarding the proposed addition of the words " of public interest " in the first sentence, it was important to take account of the fact that not all States had achieved the same level of access to information. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى إضافة عبارة " تهم الجميع " في الجملة الأولى، قال إن من المهم أن يوضع في الحسبان أن جميع الدول لم تحقق نفس المستوى فيما يتعلق بالحصول على المعلومات.
    Therefore, the same wording is used here as in that article, with the addition of the words " and international organizations " in paragraph 1 and " or international organization " in paragraph 2. UN ولذلك فقد استُخدمت هنا نفس الصيغة المستخدمة في تلك المادة ولكن مع إضافة عبارة " والمنظمات الدولية " في الفقرة 1 وعبارة " أو المنظمة الدولية " في الفقرة 2.
    32. Mr. YALDEN, speaking on behalf of the Rapporteur, proposed the addition of the words “for the Kazak population” after the word “place” in the first line. UN 32- السيد يالدين تحدث بالنيابة عن المقرر فاقترح إضافة عبارة " شعب الكازاك " بعد كلمة " مكان " في السطر الأول.
    It may be distinguished by the addition of the words " Civil Division " or " Criminal Division " according to the jurisdiction that is being exercised. UN ويمكن تمييز اختصاصها بإضافة عبارة " القسم المدني " أو " القسم الجنائي " بحسب الاختصاص الذي تمارسه.
    The addition of the words “of specific aspects” before the words “of the treaty as a whole” is designed to avoid that interpretation, which also would have been illogical. UN وترمي إضافة العبارة " أو لجوانب محددة من " قبل عبارة " المعاهدة بأكملها " إلى تفادي هذا التفسير الذي يكون فضلا عن ذلك منافيا للمنطق.
    His delegation had no problem with the addition of the words " and obligations " in the second sentence of the same paragraph. UN وأعلن عدم رؤية وفده أي مشكلة في إضافة عبارة " والالتزامات " في الجملة الثانية من الفقرة نفسها.
    The addition of the words " if circumstances so require " was said to clarify the dependence of the concept on the particular context. UN وقيل إن إضافة عبارة " إذا اقتضت الظروف ذلك " توضح أن المفهوم يتوقف على السياق.
    Alternatively, the addition of the words " inter alia " after the word " played " was suggested. UN واقتُرحت إضافة عبارة " في جملة أمور " بعد عبارة " الذي تقوم به " كبديل لذلك.
    Referring to the United States proposal, he wondered whether the addition of the words " if any " was really necessary since, if there were no conditions, the provision would not be applicable anyway. UN ومشيرا إلى اقتراح الولايات المتحدة، تساءل عما إذا كان من الضروري حقا إضافة عبارة " إن وُجدت " ، إذ إنه لا يمكن تطبيق الحكم في أي الأحوال من دون شروط.
    Reason for revision: The addition of the words " inventory, other assets " makes the Rule compliant with IPSAS on inventory, and property, plant and equipment. UN سبب التنقيح: إضافة عبارة ' ' المخزون أو الأصول الأخرى`` تجعل القاعدة متوافقة مع ما جاء في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بشأن المخزون والممتلكات والمنشآت والمعدات.
    Therefore, the same wording is used here as in that article, with the addition of the words " and international organizations " in paragraph 1 and " or international organization " in paragraph 2. UN ولذلك فقد استُخدمت هنا نفس الصيغة المستخدمة في تلك المادة ولكن مع إضافة عبارة " والمنظمات الدولية " في الفقرة 1 وعبارة " أو المنظمة الدولية " في الفقرة 2.
    71. Mr. Kälin said he agreed to the addition of the words " civilian or military " at the end of the first sentence. UN 71 - السيد كالين: قال إنه يوافق على إضافة عبارة " civilian or military " في آخر الجملة الأولى.
    Briefly, the reasons why we are not in favour of the addition of the words " foreign occupation " is that we already added " foreign occupation " in this very paragraph at the time of the consideration of the matter by the Third Committee. UN بإيجاز، الأسباب التي تدفعنا إلى عدم تأييد إضافة عبارة " الاحتلال الأجنبي " هي أننا سبق وأن أضفنا " الاحتلال الأجنبي " إلى هذه الفقرة ذاتها عندما ناقشنا المسألة في اللجنة الثالثة.
    The latter extension would require the addition of the words " or international organization " after " State " in the corresponding article on State responsibility. UN وهذا التمديد الأخير يتطلب إضافة عبارة " أو المنظمة الدولية " بعد كلمة " الدولة " في المادة المقابلة المتعلقة بمسؤولية الدول.
    However, he was not sure whether the addition of the words " if it becomes aware of such a change " was necessary, as their meaning appeared to be implicit in the existing text. UN غير أنه ليس متأكداً ما إذا كانت إضافة عبارة " إذا ما أصبح على علم بهذا التغيير " ، ضرورياً حيث أن مغزاها يبدو مذكور ضمناً في النص الحالي.
    50. Mr. Kälin said that he understood the reference to domestic law to exclude arbitration clauses but could accept the addition of the words " publicly constituted " . UN 50 - السيد كالين: قال إنه يتفهم الإشارة إلى القانون المحلي لاستبعاد شروط التحكيم ولكنه يمكن أن يقبل إضافة عبارة " مشكَّلة من الجمهور " .
    57. The Chairman recalled that paragraph 7 of draft resolution A/C.2/60/L.62 had been orally amended by the addition of the words " within existing resources " to the end of the paragraph. UN 57 - الرئيس: أشار إلى أن الفقرة 7 من مشروع القرار A/C.2/60/L.62 عُدِّلت شفويا بإضافة عبارة " ضمن الموارد الموجودة " إلى نهاية الفقرة.
    16. Turning to the operative part of the draft resolution, he said that paragraph 1 would be the same as paragraph 1 of resolution 56/36 with the addition of the words " and the necessity of intensifying all efforts to that end " . UN 16 - ثم انتقل إلى الجزء الخاص بالمنطوق من مشروع القرار، قائلا إنه بإضافة عبارة " وضرورة تكثيف جميع الجهود لتحقيق تلك الغاية " تكون الفقرة 1 مماثلة للفقرة 1 من القرار 56/36.
    The addition of the words " with respect to certain specific aspects " after the words " or of the treaty as a whole " is designed to avoid an interpretation that implies that a reservation might relate to the treaty as a whole, which could go so far as to void it of any substance. UN وترمي إضافة العبارة " أو لجوانب محددة من " قبل عبارة " المعاهدة ككل " إلى تفادي التفسير الذي يوحي بأن التحفظ قد يشمل المعاهدة بأكملها والذي قد يؤدي، في نهاية الأمر، إلى تجريد التحفظ من مضمونه.
    549. Article 3 on capacity of a State to formulate unilateral acts was generally considered acceptable, subject to some drafting suggestions such as the deletion of the adjective “legal” concerning unilateral acts and the addition of the words “for the purposes of the present draft articles” at the beginning of the article. UN 549- وحظيت المادة 3 المتعلقة بأهلية الدول لإصدار أفعال انفرادية، بالقبول بوجه عام، رهناً بإدخال ما اقترح من تعديلات على صياغتها، مثل حذف صفة " قانونية " المتعلقة بالأفعال الانفرادية وإضافة عبارة " لأغراض مشروع المواد الحالي " في بداية المادة.
    To address this issue, the addition of the words " in accordance with domestic law and international legal obligations " was suggested. UN ولمعالجة هذه القضية، اقتُرح إضافة الكلمات " وفقاً للقوانين المحلية والالتزامات القانونية الدولية " .
    Another delegation suggested the addition of the words “involuntary servitude” to the purpose of this Protocol. UN واقترح وفد آخر اضافة عبارة " العبودية القسرية " الى أغراض هذا البروتوكول .
    Its paragraph 1 (b) should be amended by the addition of the words “in accordance with international law”, to exclude the possibility of nationals of one country being kidnapped and brought before the courts of another country in violation of the rights of the territorial State. UN وينبغي تعديل الفقرة الفرعية ١ )ب( منه باضافة عبارة " وفقا للقانون الدولي " ، وذلك لاستبعاد امكانية اختطاف رعايا دولة ويقدمون للمحاكمة في دولة أخرى ، انتهاكا لحقوق الدولة التي وقعت على أرضها الجريمة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more