"additional aspects" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب الإضافية
        
    • جوانب إضافية
        
    • جوانب أخرى
        
    additional aspects would include guidance on the crucial role of selecting the law to govern the project and the forum for disputes, how to address non-arbitral elements, and local capacity. UN ومن الجوانب الإضافية تقديم إرشادات بشأن الدور الحاسم لاختيار القانون الناظم للمشروع والمحفل التحكيمي المعني بالنزاعات، وكيفية معالجة العناصر غير التحكيمية، والقدرات المحلية.
    Also, the Division continues to provide a broad variety of services, comprising advisory services, analytical research, advocacy and normative work, all interrelated with additional aspects of public administration. UN كما تواصل الشعبة توفير مجموعة واسعة من الخدمات، التي تضم الخدمات الاستشارية، والدعوة، والجهود المعيارية، التي تترابط جميعها مع الجوانب الإضافية للإدارة العامة.
    With the increased perceived threat from (the) intentional release of pathogenic microogranisms, additional aspects of the management of these outbreaks will have to be taken into account. UN مع ازدياد الخطر المنظور من الإطلاق الدولي للكائنات المجهرية المسببة للأمراض، لا بد من مراعاة الجوانب الإضافية لإدارة هذا التفشي.
    Austria fully endorses the statement presented by the Dutch presidency of the European Union on behalf of its member States and would like to briefly elaborate on a few additional aspects of the agenda item under consideration. UN تؤيد النمسا تمام التأييد البيان الذي أدلت به هولندا، بصفتها رئيسة للاتحاد الأوروبي، بالنيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد، وأود أن أبيّن بإيجاز بضعة جوانب إضافية لبند جدول الأعمال الذي هو قيد النظر.
    Project activities have been extended to consider additional aspects of technology policy in southern European economies. UN وتم توسيع أنشطة المشاريع للنظر في جوانب إضافية من السياسة التكنولوجية في اقتصادات جنوب اوروبا.
    Several speakers suggested additional aspects to add to the thematic reports, including an analysis of technical assistance needs and regional addenda. UN واقترح عدّة متكلّمين إضافة جوانب أخرى إلى التقريرين المواضيعيين، منها تحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية والإضافات الإقليمية.
    With the increase in the perception of the level of threat posed by the intentional release of pathogenic microorganisms, additional aspects of the management of these outbreaks will have to be taken into account. UN مع الزيادة في تصور مستوى الخطر الذي يشكله إطلاق الكائنات المجهرية المسببة للأمراض على المستوى الدولي، سيتعين مراعاة الجوانب الإضافية لإدارة حالات التفشي هذه.
    With the increased perceived threat from (the) intentional release of pathogenic microogranisms, additional aspects of the management of these outbreaks will have to be taken into account. UN مع ازدياد الخطر المنظور من الإطلاق الدولي للكائنات المجهرية المسببة للأمراض، لا بد من مراعاة الجوانب الإضافية لإدارة هذا التفشي.
    With the increase in the perception of the level of threat posed by the intentional release of pathogenic microorganisms, additional aspects of the management of these outbreaks will have to be taken into account. UN مع الزيادة في تصور مستوى الخطر الذي يشكله إطلاق الكائنات المجهرية المسببة للأمراض على المستوى الدولي، سيتعين مراعاة الجوانب الإضافية لإدارة حالات التفشي هذه.
    22. The Board identified additional aspects that could lead to further improvement of the financial statements. UN 22 - وحدد المجلس الجوانب الإضافية التي يمكن أن تفضي إلى زيادة تحسين البيانات المالية.
    The expected accomplishments and related indicators of achievement have been developed beyond those of the medium-term plan to reflect these additional aspects of the mandate for subprogramme 1. UN وقد طُوِّرت الإنجازات المتوقعة وما يتصل بها من مؤشرات الإنجاز إلى حد يزيد عن تلك الواردة في الخطة المتوسطة الأجل بغية استيعاب تلك الجوانب الإضافية للولاية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي 1.
    Guidance has subsequently been issued on additional aspects of joint programming, including UNDAF review and monitoring and evaluation. UN ثم صدرت بعد ذلك توجيهات بشأن الجوانب الإضافية للبرمجة المشتركة، بما في ذلك استعراض إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ورصده وتقييمه.
    Guidance has subsequently been issued on additional aspects of joint programming, including UNDAF review and monitoring and evaluation. UN ثم صدرت بعد ذلك توجيهات بشأن الجوانب الإضافية للبرمجة المشتركة، ومنها استعراض إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ورصده وتقييمه.
    At the time of reporting, the Secretariat was in discussions with the host country and host city regarding additional aspects of the design desired by the host city, the outcome of which may affect the completion date. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت الأمانة العامة تجري مناقشات مع البلد المضيف والمدينة المضيفة بشأن جوانب إضافية من التصميم الذي طلبته المدينة المضيفة، وهي مناقشات قد تؤثر نتائجها على تاريخ الإنجاز.
    But, as shown in section III below, it is possible to discern additional aspects of the general obligation of prevention which have come to be included in legal texts regulating the activities of States in the context of disasters. UN غير أنه كما يتبين من الفرع ثالثا أدناه، يمكن تحديد جوانب إضافية من الالتزام العام بالوقاية الذي أدرج في نهاية المطاف في نصوص قانونية تنظم أنشطة الدول في سياق الكوارث.
    It could however encompass additional aspects such a transfers of fissile material, assistance in production, accountancy, disposition of excess fissile material, decommissioning of production facilities. UN لكنها يمكن أن تشمل جوانب إضافية مثل نقل المواد الانشطارية، والمساعدة في الإنتاج، والمحاسبة، والتخلص من المواد الانشطارية الزائدة، ووقف تشغيل مرافق الإنتاج.
    Since the effects of disasters were rarely confined to one State, it would be wise for the scope ratione loci to encompass disasters with transboundary effects, even though that would entail consideration of additional aspects such as the coordination of response measures and cooperation among affected States. UN وحيث أن آثار الكوارث نادرا ما تقتصر على دولة واحدة، سيكون من الحكمة أن يشمل نطاق الاختصاص المكاني الكوارث ذات الآثار العابرة للحدود، حتى وإن كان ذلك سيتطلب النظر في جوانب إضافية مثل تنسيق تدابير الاستجابة والتعاون فيما بين الدول المتضررة.
    They might include, in particular, the implementation of additional aspects of the Plan of Action for the International Decade for the Eradication of Colonialism, which had been adopted by the General Assembly, provided that specific information was made available with respect to individual Territories and also the development process in those Territories. UN وقد تتضمن على وجه الخصوص تنفيذ جوانب إضافية من خطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، التي اعتمدتها الجمعية العامة، شريطة إتاحة معلومات محددة فيما يتعلق باﻷقاليم كل على حدة وكذلك بعملية التنمية الجارية في هذه اﻷقاليم.
    Research demonstrates the utility of an approach that accounts for additional aspects of personhood, such as nationality, disability, indigenous belonging, sexual orientation, and socio-economic class, to predetermine the likelihood and extent to which women will experience multiple forms and various levels of violence. UN 58- وتُظهر الأبحاث فائدة النهج الذي يأخذ في الحسبان جوانب إضافية في الهوية الذاتية، كالجنسية والإعاقة، والانتماء إلى الشعوب الأصلية، والميل الجنسي، والطبقة الاجتماعية - الاقتصادية، في عملية تقدير احتمالات ونطاق تعرض المرأة للعنف بأشكاله المتعددة ومستوياته المختلفة.
    It was observed that paragraphs 48 and 49 dealt with documentary evidence from the very narrow perspective of time limits for their submission, and it was suggested that additional aspects be addressed in that section. UN 126- لوحظ أنَّ الفقرتين 48 و49 تتناولان الأدلة المستندية من منظور ضيِّق جدًّا يتلخَّص في حدود تقديمها الزمنية. ومن ثمَّ اقتُرح التطرُّق إلى جوانب أخرى في هذا الباب.
    The Special Rapporteur noted that certain additional aspects of the topic would be considered in more detail in his third report next year and, in this regard, indicated that he would continue to welcome views and input as the work on the topic progresses. UN وأشار المقرر الخاص إلى وجود جوانب أخرى للموضوع سيبحثها بمزيد من التفصيل في تقريره الثالث الذي سيقدمه في العام المقبل وأوضح في هذا الشأن أنه سيظل يرحب بما يرد إليه من آراء وإسهامات مع تقدم العمل المتعلق بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more