"additional assistance to" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة إضافية إلى
        
    • مزيدا من المساعدة إلى
        
    • مساعدات إضافية إلى
        
    • إعانات إضافية
        
    The High Commissioner recommends to the international community that it consider the provision of additional assistance to the nascent police force. UN وتوصي المفوضة السامية المجتمع الدولي بالنظر في تقديم مساعدة إضافية إلى قوة الشرطة الناشئة.
    In our view, the main objective of the draft resolution lies in paragraph 5, which appeals to all States and the international organizations to provide, urgently, additional assistance to Madagascar. UN ونحن نرى أن الهدف الرئيسي من مشروع القرار يكمـن في الفقرة ٥ التي ترجو من جميع الدول والمنظمات الدولية أن تقوم على وجه الاستعجال بتقديم مساعدة إضافية إلى مدغشقر.
    In 2008, a " social card " had been introduced to provide additional assistance to some sectors of society. UN وفي عام 2008، استُحدثت " بطاقة اجتماعية " لتقديم مساعدة إضافية إلى بعض قطاعات المجتمع.
    The Special Coordinator praised the Government of Lebanon for keeping its borders open to refugees from the Syrian Arab Republic and urged the international community to provide additional assistance to Lebanon in this regard. UN وأثنى المنسق الخاص على حكومة لبنان للإبقاء على حدودها مفتوحة أمام اللاجئين من الجمهورية العربية السورية وحث المجتمع الدولي على أن يقدم مزيدا من المساعدة إلى لبنان في هذا الصدد.
    The members of the Commission noted the worsening daily lives of Palestine refugees in the Gaza Strip, the West Bank and Lebanon, where the Agency's ability to provide additional assistance to the refugees was constrained by lack of funds. UN ويلاحظ أعضاء اللجنة تردي اﻷحوال المعيشية اليومية للاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية ولبنان حيث أدى شح اﻷموال إلى تكبيل قدرة الوكالة على تقديم مساعدات إضافية إلى اللاجئين.
    The above law allows for additional assistance to families and individuals to meet specific burdens or to achieve specific social goals other than those mentioned earlier. UN 131- وأجاز القانون المذكور إعانات إضافية للأسر والأفراد لمواجهة أعباء معينة أو تحقيقاً لأغراض اجتماعية غير ما ذكر سابقاً.
    This will lead to increases in the price of several food staples imported by least developed countries and will require additional assistance to those countries, in particular increased aid for trade. UN وسيؤدي هذا إلى زيادات في أسعار عدة مواد غذائية تستوردها أقل البلدان نموا وسيتطلب تقديم مساعدة إضافية إلى تلك البلدان، ولا سيما زيادة المعونة من أجل التجارة.
    We call on the international community to provide additional assistance to the people of East Timor to rebuild their lives and nation as soon as possible, and hope that it will do so. UN ونهيب بالمجتمع الدولي تقديم مساعدة إضافية إلى شعب تيمور الشرقية من أجل إعادة بناء حياته ودولته في أقرب وقت ممكن، ونأمل في أن يفعل ذلك.
    In this regard, I urge Member States to honour their funding commitments and to provide additional assistance to Afghanistan in the years ahead. UN وفي هذا الصدد، أحث الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها التمويلية وعلى تقديم مساعدة إضافية إلى أفغانستان في السنوات المقبلة.
    The United Nations system was providing additional assistance to those who had been hardest hit, marshalling funds and operational capacities to develop a response matched to each country's needs. UN وأضاف أن مجموعة الأمم المتحدة دأبت على تقديم مساعدة إضافية إلى الفئات الأشد تضررا، وعلى توجيه الأموال والقدرات التنفيذية نحو إعداد استجابة تناسب في مستواها احتياجات كل بلد من البلدان المعنية.
    36. He expressed appreciation for the significant contributions made by UNRWA and the host countries over several decades and urged the international community to provide additional assistance to Palestine refugees. UN 36 - وأعرب عن تقديره للمساهمات الكبيرة التي قدمتها الأونروا والبلدان المضيفة على مدى عدة عقود، ويحث المجتمع الدولي على توفير مساعدة إضافية إلى لاجئي فلسطيين.
    54. additional assistance to the Sierra Leone police is particularly critical in view of the national elections to be held in 2007. UN 54 - وهناك حاجة ماسة على نحو خاص لتقديم مساعدة إضافية إلى شرطة سيراليون بالنظر إلى اقتراب موعد الانتخابات الوطنية التي ستجري في عام 2007.
    (e) Provide additional assistance to families caring for children with disabilities; UN (ه) تقديم مساعدة إضافية إلى الأسر التي تقوم برعاية أطفال معوقين؛
    Nothing in the present Law limits the power of a court or a [insert the title of the person or body administering a reorganization or liquidation under the law of the enacting State] to provide additional assistance to a foreign representative under other laws of this State. UN ليس في هذا القانون ما يقيد سلطة المحكمة أو ]تدرج صفة الشخص المعني أو الهيئة المعنية بإدارة عملية إعادة التنظيم أو التصفية بمقتضى قانون الدولة المشترعة[ بشأن تقديم مساعدة إضافية إلى ممثل أجنبي بموجب قوانين أخرى في هذه الدولة.
    18. Calls upon all Member States and regional and international organizations, in particular those of the United Nations system, as well as non-governmental organizations, to provide additional assistance to the Organization of African Unity and those Governments in Africa concerned with the problems of refugees, returnees and displaced persons; UN 18 - تهيب بجميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية، ولا سيما التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، أن تقدم مساعدة إضافية إلى منظمة الوحدة الأفريقية وإلى الحكومات المعنية في أفريقيا بمشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين؛
    Nothing in the Model Law limits the power of a court or other competent authority to provide additional assistance to a foreign representative under other laws of the enacting State. UN 120- وليس في القانون النموذجي ما يقيّد سلطة المحكمة أو هيئة أخرى في تقديم مساعدة إضافية إلى ممثل أجنبي بموجب قوانين أخرى في الدول المشترعة.()
    186. UNISERV agreed with FICSA and CCISUA and pointed out that there had been a focus on providing additional assistance to internationally recruited staff to reduce security risks, such as paying for guards and window bars in their homes, while locally recruited staff had to pay for any security measures from their own means. UN 186 - وضم اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين صوته إلى صوت لجنة التنسيق واتحاد الرابطات وأشار إلى وجود تركيز على تقديم مساعدة إضافية إلى الموظفين المعينين دوليا للحد من المخاطر التي يمكن أن يتعرضوا إليها، مثل دفع تكاليف الحراسة أو تركيب قضبان النوافذ في منازلهم، في حين يدفع الموظفون المعينون محليا تلك التكاليف من أموالهم الخاصة.
    The two Officers would support the Africa I Section, one to support UNMEE/MINURSO and the other to provide additional assistance to the team leader (P-4) supporting UNAMID, the largest and most complicated mission. UN وسيقدم الموظفان الدعم إلى قسم أفريقيا الأولى، على أن يدعم أحدهما بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا/بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بينما يقدم الآخر مساعدة إضافية إلى رئيس الفريق برتبة ف - 4 الذي يدعم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وهي أكبر البعثات وأكثرها تعقيدا.
    The Special Coordinator praised the Government of Lebanon for keeping its borders open to refugees from the Syrian Arab Republic and urged the international community to provide additional assistance to Lebanon in this regard. UN وأثنى المنسق الخاص على حكومة لبنان للإبقاء على حدودها مفتوحة أمام اللاجئين من الجمهورية العربية السورية وحث المجتمع الدولي على أن يقدم مزيدا من المساعدة إلى لبنان في هذا الصدد.
    For example, from 1 January 1997, the Family Tax Initiative has increased the incomes of families with children, to an income ceiling of approximately $70,000 and provided additional assistance to lone parents and other single—income families; UN وعلى سبيل المثال، فابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، أدت المبادرة الضريبية اﻷسرية إلى زيادة دخول اﻷسر ذات اﻷطفال لكي تصل إلى دخل حده اﻷعلى قرابة ٠٠٠ ٠٧ دولار وإلى تقديم مساعدات إضافية إلى حالات الوالد الوحيد واﻷسر اﻷخرى ذات الدخل الوحيد؛
    The pool will address this problem and ensure that experienced staff are available to take over and complete the work in the event of the continued departure of legal staff, handle additional trial work in 2011, such as rule 11 bis requests and contempt proceedings (at least two are expected in 2011), and provide additional assistance to the judgement-drafting teams during the weeks leading up to judgement delivery. UN وسوف تعالج تلك المجموعة هذه المشكلة وتتأكد من وجود موظفين من ذوي الخبرة لاستلام العمل وإنجازه في حال استمرار مغادرة الموظفين القانونيين، كما ستتناول الأعمال الإضافية فيما يتصل بالمحاكمات في عام 2011 على النحو المطلوب بموجب القاعدة 11 مكررا إلى جانب دعاوى انتهاك حرمة المحكمة (يتوقع رفع دعوتين على الأقل في عام 2011)، وستقدم مساعدات إضافية إلى أفرقة صياغة الأحكام خلال الأسابيع السابقة لصدور الحكم.
    155. The above-mentioned Act permits the allocation of additional assistance to families and individuals shouldering specific burdens or for the achievement of social aims other than those mentioned in the preceding articles. UN ٥٥١- وقد أجاز القانون المذكور تقرير إعانات إضافية لﻷسر واﻷفراد لمواجهة أعباء معينة أو تحقيقاً ﻷغراض اجتماعية غير ما ذكر في المواد السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more