"additional authority" - Translation from English to Arabic

    • سلطة إضافية
        
    • سلطات إضافية
        
    • صلاحيات إضافية
        
    • الصلاحيات الإضافية
        
    III. Delegation of additional authority to the Working Group on International Statistical Programmes and Coordination UN ثالثا تخويل سلطة إضافية للفريق العامل المعني بالبرامج اﻹحصائية الدولية والتنسيق اﻹحصائي الدولي
    additional authority would also be delegated to the Department of Field Support: UN كما ستفوض سلطة إضافية إلى إدارة الدعم الميداني من أجل ما يلي:
    No additional authority was required by the Office in order to conduct that preliminary investigation, following which it could present the relevant facts to the courts if it believed that a crime might have been committed. UN ولا يحتاج المكتب إلى أي سلطة إضافية لكي يقوم بالتحقيقات الأولية، التي يمكنه بعد إجرائها أن يقدّم الوقائع ذات الصلة إلى المحاكم إذا ما توصَّل إلى اعتقاد بارتكاب جريمة في هذا الصدد.
    It also has delegated additional authority to programme officers in recipient countries. UN كذلك قام الصندوق بتفويض سلطات إضافية إلى موظفي البرامج بالبلدان المتلقية.
    The activities of monitoring bodies, however, should be strictly limited to the scope of their competence and no additional authority should be attributed to them except in accordance with treaty provisions. UN ويجب أن يكون هذا النشاط ﻷجهزة المراقبة محصورا في مجال تخصصها، ولا يمكن تخويلها بأي صلاحيات إضافية ما لم يكن ذلك تطبيقا ﻷحكام المعاهدة.
    32. The structures and systems needed to carry out this additional authority and fulfil the new roles and responsibilities already reside in great part in the current field personnel function in the Department of Peacekeeping Operations. UN 32 - ويوجد بالفعل، في الجهة المختصة حاليا بشؤون الموظفين الميدانيين بإدارة عمليات حفظ السلام، جانب كبير من الهياكل والنظم اللازمة لممارسة هذه الصلاحيات الإضافية والوفاء بالأدوار والمسؤوليات الجديدة.
    The Committee requests that in his next report, the Secretary-General indicate the steps that have been taken on this subject, including the question of delegation of additional authority subject to the existence of adequate capacity and control in the mission area. UN وهي تطلب أن يشير اﻷمين العام، في تقريره المقبل، إلى الخطوات التي اتخذت في هذا الشأن، بما في ذلك مسألة إسناد سلطة إضافية رهنا بوجود قدرة ومراقبة وافيتين في منطقة البعثة.
    The report also investigates to what extent the Commission can delegate additional authority to its Working Group, and concludes that the Commission may change the terms of reference of the Working Group to give it additional authority. UN ويبحث التقرير أيضا في مدى قدرة اللجنة على تخويل فريقها العامل سلطة إضافية، ويخلص إلى أن اللجنة يمكنها أن تغير صلاحيات الفريق العامل لتمنحه سلطة إضافية. ـ
    IAEA was also implementing some changes, for example, providing additional authority to managers; the Agency was seeking flexibility, transparency and simplification, as well as a results-based budgeting system. UN كما تضطلع الوكالة أيضا ببعض التغييرات مثل تفويض سلطة إضافية للمديرين؛ وتسعى الوكالة إلى تحقيق المرونة والشفافية والتبسيط، فضلا عن نظام لوضع الميزانيات على أساس النتائج.
    The mandate of those forces has been extended until the end of 1997, giving them additional authority to support the implementation of the inter-Tajik agreements in coordination with all concerned. UN ومددت ولاية هذه القوات حتى نهاية عام ١٩٩٧، مع إعطائها سلطة إضافية لدعم تنفيذ الاتفاقات بين الطاجيكيين بالتنسيق مع جميع المعنيين.
    We hope for an early definition of the necessary machinery to put into effect those measures for which the Agency requires additional authority. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتسنى التوصل في وقت مبكر لتحديد اﻵلية الضرورية لتنفيذ تلك التدابير التي تحتاج الوكالة إلى سلطة إضافية لتنفيذها.
    Article 23 was fully consistent with the responsibilities of the Security Council under the Charter of the United Nations, and the draft statute conferred no additional authority on it. UN فالمادة ٢٣ تتمشى تماما مع مسؤوليات مجلس اﻷمن بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة، ولم يضف مشروع النظام اﻷساسي على المجلس أي سلطة إضافية.
    He added that this should offer the citizens of Darfur and the other people of the Sudan's governorates the ability to participate and to have additional authority in managing their own affairs. UN وأضاف أن ذلك من شأنه أن يوفر لمواطني دارفور وسكان أقاليم السودان الأخرى القدرة على المشاركة في إدارة شؤونهم الخاصة بهم والحصول على سلطة إضافية في ذلك.
    50. OIOS also believes that additional authority should be delegated to missions for assessing surcharges against mission personnel in cases of negligence resulting in the loss or damage of United Nations-owned equipment. UN ٠٥ - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي تفويض سلطة إضافية للبعثات لفرض غرامات على موظفي البعثات في حالات اﻹهمال التي ينجم عنها فَقد أو إتلاف معدات مملوكة لﻷمم المتحدة.
    52. DPKO agreed that delegating additional authority to missions for assessing surcharges against personnel in cases of negligence had merit. UN ٥٢ - وافقت إدارة عمليات حفظ السلام على أن تفويض سلطة إضافية للبعثات فيما يتعلق بتقدير غرامات على الموظفين في حالات اﻹهمال هو أمر له وجاهته.
    Recent changes to the Resident Coordinator's functions have also given limited additional authority to him or her to set the strategic direction at the country level and to allocate available pooled funding when consensus cannot be achieved in the United Nations country team. UN وقد منحت أيضاً التغييرات الأخيرة التي طرأت على وظائف المنسقين المقيمين سلطة إضافية محدودة لهم بوضع التوجيهات الاستراتيجية على الصعيد القطري، وبتخصيص التمويل المجمَّع المتاح، حين يتعذر الوصول إلى توافق في الآراء في الفريق القطري.
    DFS is in the process of delegating additional authority to the field in the administration of benefits, entitlements and allowances. UN وتقوم إدارة الدعم الميداني حاليا بتفويض سلطات إضافية للميدان في مجال إدارة المزايا والاستحقاقات والبدلات.
    They must be held accountable for these actions, especially if additional authority is to be delegated to them in this area. UN ويجب مساءلتهم عن هذه الإجراءات، ولا سيما إذا أُسندت إليهم سلطات إضافية في هذا المجال.
    The empowerment of the Department of Field Support requires additional authority to be delegated -- and commensurate resources transferred -- to it from the Department of Management as proposed in the present report. UN ويتطلب تمكين إدارة الدعم الميداني نقل سلطات إضافية - وتحويل موارد ملائمة - إليها من إدارة الشؤون الإدارية كما هو مقترح في هذا التقرير.
    He also stated that such empowerment required additional authority to be delegated to the Department of Field Support from the Department of Management, particularly on procurement. UN كما ذكر أن هذا التمكين يتطلب تفويض صلاحيات إضافية إلى إدارة الدعم الميداني من إدارة الشؤون الإدارية، ولا سيما فيما يتعلق بالمشتريات.
    In line with the OHRM mandate as the central authority to ensure consistency of standards Organization-wide, delegation of additional authority by OHRM should be accompanied by appropriate training, guidance and certification in the performance of delegated human resources functions. UN وتمشيا مع ولاية مكتب إدارة الموارد البشرية باعتباره الهيئة المركزية المخول لها ضمان اتساق المعايير على نطاق المنظمة، ينبغي أن يكون تفويض صلاحيات إضافية من جانب المكتب مصحوبا بالمستوى المناسب من التدريب والتوجيه ومنح الشهادات في مجال أداء المهام المفوضة المتصلة بالموارد البشرية.
    We call on all states, in line with the Action Plan of the 2010 NPT Review Conference, to conclude and bring into force Additional Protocols in order to give the IAEA the additional authority it needs credibly to deter and detect violations of non-proliferation obligations. UN وندعو كافة الدول، تمشياً مع خطة عمل المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، إلى التوقيع على البروتوكولات الإضافية وتنفيذها من أجل إعطاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية الصلاحيات الإضافية التي تحتاجها لمنع وكشف الانتهاكات في مجال الالتزامات المتعلقة بمنع الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more