"additional difficulties" - Translation from English to Arabic

    • صعوبات إضافية
        
    • مصاعب إضافية
        
    • صعوبات أخرى
        
    • صعوبات اضافية
        
    • الصعوبات الإضافية
        
    • مشاكل إضافية
        
    • للصعوبات الإضافية
        
    Revisions of the scale period should be such as not to create additional difficulties for the developing countries. UN وينبغي أن تتم عمليات تنقيح مدة الجدول بحيث لا تؤدي إلى صعوبات إضافية على البلدان النامية.
    Countries like Nepal, least developed and landlocked as they are, face severe and additional difficulties. UN وتواجه بلدان مثل نيبال، وهي من بين أقل البلدان نموا وبلد غير ساحلي، صعوبات إضافية شديدة.
    additional difficulties were caused by the financial costs involved and the prolonged absence of experts from their respective capitals. UN وثمة صعوبات إضافية ناجمة عن التكاليف المالية اللازمة وغياب الخبراء المطوّل عن عواصمهم.
    Nevertheless, it appears that those failing to meet the deadline encounter additional difficulties. UN ومع ذلك يبدو أن الأشخاص الذين لا يتقدمون بطلبات التسجيل في غضون هذه المهلة يواجهون مصاعب إضافية.
    additional difficulties resulted from the difference in speed of policy development, compared to technological development. UN وتنشأ صعوبات إضافية من التفاوت في سرعة تطور السياسات العامة مقارنة بسرعة التطور التكنولوجي.
    Failure on the part of the United States to deliver heavy oil on schedule creates additional difficulties for our economy. UN ومن شأن تقاعس الولايات المتحدة عن تسليم الزيت الثقيل حسب الجدول الزمني المقرر أن يؤدي إلى صعوبات إضافية لاقتصادنا.
    It was concerned that foreign women sometimes encounter additional difficulties in obtaining access to heath care. UN وأعربت عن قلقها لأن المرأة الأجنبية تواجه أحياناً صعوبات إضافية في الوصول إلى الرعاية الصحية.
    additional difficulties are faced by older persons who have been left behind by migrating family members. UN ويواجه المسنون الذين يخلفهم أعضاء أسرهم المهاجرين وراءهم صعوبات إضافية.
    An extension of their scope to all confined water might exceed the Commission's mandate, create additional difficulties in an area that was already fairly complex, and give rise to a number of objections. UN فمن شأن توسيع نطاقها ليشمل جميع المياه المحصورة أن يتجاوز فعلا ولاية لجنة القانون الدولي، وأن يخلف صعوبات إضافية في مجال يتسم فعلا بما يكفي من التشعب وأن يثير عدة اعتراضات.
    While all developing countries have some common problems in ED, least developed countries (LDCs) face additional difficulties. UN وبينما تواجه جميع البلدان النامية بعض المشاكل المشتركة في مجال تنمية المشاريع، تواجه أقل البلدان نمواً صعوبات إضافية.
    Any reform of the Council that merely fulfilled the aspirations of some but left those of others in abeyance would risk the creation of additional difficulties of credibility and of transparency for our Organization. UN ذلــك أن إصلاح المجلس إصلاحا لا يفي إلا بأماني البعض تاركا أماني البعض اﻵخر معلقة أمر قد يثير لمنظمتنــا صعوبات إضافية من حيث المصداقية.
    The interconnection of these problems causes additional difficulties. UN ويسبب ترابط هذه المشاكل صعوبات إضافية.
    90. The patchwork of existing legal, policy and administrative frameworks poses additional difficulties to private investors. UN 90 - ويطرح مزيج الأطر القانونية والسياسية والإدارية الحالية صعوبات إضافية على مستثمري القطاع الخاص.
    On the other hand, even when the victims were willing to testify, delays in legal proceedings caused additional difficulties for victims and victims-witnesses, because the victims were detained in the shelters for several years. UN ومن ناحية أخرى، فحتى عندما يكون الضحايا راغبين في الإدلاء بأقوالهم تتسبب حالات التأخير في الإجراءات القانونية في صعوبات إضافية للضحايا وللضحايا - الشهود، بسبب احتجاز الضحايا في الملاجئ لسنوات عديدة.
    Due to the exclusion process to which they are submitted, these people face additional difficulties in terms of acquiring knowledge and new skills. UN ونظرا لعملية الاستبعاد التي تتعرض لها تلك العائلات، فإن هؤلاء الناس يواجهون صعوبات إضافية فيما يتعلق باكتساب المعرفة والمهارات الجديدة.
    The appalling road conditions, together with the weather and the scarcity of transport, are additional difficulties faced in determining whether refugees received aid. UN ويشكل التردي الشديد لحالة الطرق، إلى جانب سوء اﻷحوال الجوية وندرة وسائل النقل، صعوبات إضافية تُواجَه عند تحديد ما إذا كان اللاجئون يحصلون على المساعدة.
    Accountants from developing countries have additional difficulties in that their local qualifications are not recognized abroad, and transnational corporations and international agencies located in their countries depend on foreign accountants. UN ويواجه المحاسبون من البلدان النامية صعوبات إضافية ﻷن المؤهلات المحلية مؤهلات غير معترف بها في الخارج وﻷن الشركات عبر الوطنية والوكالات الدولية الموجودة في بلدانهم تعتمد على محاسبين أجانب.
    25. Women and children inevitably endure additional difficulties during periods of hardship. UN 25 - يعاني الأطفال والنساء حتما من مصاعب إضافية خلال فترات المشقة.
    It was also requested that the Guide be streamlined, as it did not remove all uncertainties regarding reservations and sometimes created additional difficulties. UN وطُلب أيضا تبسيط الدليل لكونه لا يبدّد بعض جوانب الغموض المتعلقة بالتحفظات بل إنه يطرح أحيانا صعوبات أخرى.
    Moreover, the explicit reference to a sub-category of land-locked countries causes us additional difficulties. UN وثم إن الاشارة الصريحة إلى طائفة فرعية مؤلفة من بلدان غير الساحلية تسبب لنا صعوبات اضافية.
    This can render access of potential suppliers and contractors, especially smaller companies, to procurement impossible or discourage their participation because of additional difficulties or increased costs. UN وربما يجعل هذا الأمر إمكانية مشاركة المورِّدين والمقاولين المحتملين، وخصوصا الشركات الصغيرة، في عملية الاشتراء مستحيلة أو يثنيهم عن المشاركة بسبب الصعوبات الإضافية أو التكاليف الزائدة.
    Demands that we renounce a balanced approach ignore reality and move us farther from it. They give rise to additional difficulties instead of facilitating progress towards compromise. UN والمطالب التي تدعونا إلى التخلي عن نهج متوازن تجهل الواقع وتبعدنا عنه، بل تؤدي إلى مشاكل إضافية بدلاً من تسهيل التقدم نحو التوافق.
    He underlined that particular attention should be paid to the additional difficulties IDPs have to face when trying to regularize their situation. UN وشدد الممثل أنه ينبغي إيلاء الاهتمام بوجه خاص للصعوبات الإضافية التي يتعين على المشردين داخليا مجابهتها عندما يحاولون تنظيم أوضاعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more