"additional effort" - Translation from English to Arabic

    • بذل جهود إضافية
        
    • جهد إضافي
        
    • الجهد الإضافي
        
    • جهودا إضافية
        
    • جهداً إضافياً
        
    • بذل مجهود إضافي
        
    • الجهود الإضافية
        
    • بجهد إضافي
        
    • مزيدا من الجهد
        
    • جهدا إضافيا
        
    It is important to invest additional effort in returning the remaining 22 occupied housing units to their owners. UN ومن الهام بذل جهود إضافية لإعادة الوحدات السكنية المسكونة المتبقية البالغ عددها 22 وحدة، إلى مُلاكها.
    The gravity of the situation requires additional effort on the part of the international community to support the Government and people of Haiti as they confront these mounting problems. UN وتتطلب خطورة الحالة بذل جهود إضافية من قبل المجتمع الدولي لدعم حكومة وشعب هايتي في مواجهة هذه المشاكل المتزايدة.
    Lastly, we should spare no additional effort to achieve the Convention's universalization, which must remain our highest priority. UN وأخيرا، ينبغي ألا ندخر أي جهد إضافي لتحقيق عالمية الاتفاقية، التي يجب أن تظل أولى أولوياتنا.
    Requires no additional effort beyond whatever effort is already committed to administer the special fund; UN لا يحتاج إلى جهد إضافي أكثر من الجهد الذي يتخذ لإدارة الصندوق الخاص؛
    A model convention might be more quickly completed, but a framework convention would have added value to justify the additional effort. UN وقال إن الاتفاقية النموذجية يمكن أن تكتمل في وقت أسرع، إلا أن الاتفاقية الإطارية لها قيمة أكبر تبرر الجهد الإضافي.
    The Federal Government is making an additional effort of surveillance, care and prevention, under Plan Centinela, in line with prudence and the agreements taken on by the National Security Council. UN وتبذل الحكومة الاتحادية في إطار خطة الحارس جهودا إضافية للمراقبة والمتابعة والوقاية توخيا للحذر وعملا بالاتفاقات التي اضطلع بها مجلس الأمن القومي.
    66. Within technical cooperation, UNCTAD should make an additional effort to revitalize the NOCE-project and extend its network. UN 66- أما في مجال التعاون التقني، فينبغي للأونكتاد أن يبذل جهداً إضافياً لتفعيل مشروع شبكة مراكز الامتياز وتوسيع شبكته.
    With focused additional effort, the recycling rate could exceed 30% of the Hg consumed in products by 2015. UN يمكن مع بذل جهود إضافية مركزة أن يفوق معدل إعادة التدوير 30٪ من الزئبق المستهلك في المنتجات بحلول عام 2015.
    This also required significantly additional effort in contract management, which would not have been the case had the contract remained a fixed-price contract. UN وقد تطلب هذا أيضا بذل جهود إضافية إلى حد بعيد في إدارة العقد، وهو ما لم يكن ليحدث لو ظل العقد ثابت السعر.
    The Special Rapporteur also believes that additional effort to strengthen these rights in national normative and judiciary systems is an important goal. UN وتعتقد المقررة الخاصة أيضا أن بذل جهود إضافية لتعزيز هذه الحقوق في النظم التشريعية والقضائية الوطنية يشكل هدفا مهما.
    Mention must be made, however, in that context, of a significant obstacle and structural impediment that also requires a major additional effort on the part of Governments. UN غير أنه يجب أن نذكر في هذا السياق أن ثمة عقبة كبيرة وعائقا هيكليا يستدعيان بذل جهود إضافية كبيرة من جانب الحكومات.
    additional effort is required in order to ensure that these initiatives result in tangible and sustainable programmes that promote a human rights - based approach to disaster risk reduction. UN ويُطلَب بذل جهود إضافية لضمان تمخض هذه المبادرات عن برامج ملموسة ومستدامة تشجّع على تبنّي نهج قائم على حقوق الإنسان للحدّ من أخطار الكوارث.
    additional effort is required in order to ensure that these initiatives result in tangible and sustainable programmes that promote a human rights - based approach to disaster risk reduction. UN ويُطلَب بذل جهود إضافية لضمان تمخض هذه المبادرات عن برامج ملموسة ومستدامة تشجّع على تبنّي نهج قائم على حقوق الإنسان للحدّ من أخطار الكوارث.
    Nevertheless, we would like to suggest that an additional effort be made to limit the general debate to the first week. UN ومع ذلك، نقترح بذل جهد إضافي لقصر المناقشة العامة على الأسبوع الأول.
    We are appreciative of their additional effort to address this theme. UN ونعرب عن تقديرنا لما يبذله الوفدان من جهد إضافي لمعالجة هذا الموضوع.
    It is crucial to make an additional effort to ensure prompt and complete initiation of its work. UN ومن الأهمية الحيوية أن يُبذل جهد إضافي لضمان البدء السريع والكامل لهذه العملية.
    Peace consolidation in the Great Lakes region will require a great deal of additional effort. UN وسيتطلب توطيد السلام في منطقة البحيرات الكبرى قدرا كبيرا من الجهد الإضافي.
    They have certainly realized that what remains to be done is worth some additional effort and political push. UN لقد أدركوا تماما أن العمل الذي ما زال يتعين القيام به جدير ببعض الجهد الإضافي والدافع السياسي.
    But I think it would be important to make this additional effort before taking a definitive decision. UN لكني أرى من الضروري بذل هذا الجهد الإضافي قبل اتخاذ قرار نهائي.
    Success is possible -- net primary school enrolment rates increased substantially from 1990 to 2000 in Benin, Eritrea, the Gambia, Malawi, Mali, Rwanda, Senegal and Togo -- but a substantial additional effort is required. UN وهناك فرصة لإدراك النجاح - حيث حققت معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية زيادات كبيرة، خلال الفترة من 1990 إلى 2000، في إريتريا وبنن وتوغو ورواندا والسنغال وغامبيا وملاوي ومالي - إلا أن الأمر يتطلب جهودا إضافية كبيرة.
    In addition, developed country Members in the lower bands with high relative levels of Final Bound Total AMS will make an additional effort in AMS reduction. UN إضافة إلى ذلك، تبذل البلدان المتقدمة الأعضاء المدرجة في الفئات المنخفضة والتي يبلغ فيها المقياس الكلي النهائي للدعم مستويات مرتفعة نسبياً، جهداً إضافياً للتخفيض.
    Thus, additional effort would be required to adapt this package. UN وبناء عليه، سيلزم بذل مجهود إضافي لتكييف هذه المجموعة.
    Also, in their view, such a measurement of less than full reciprocity in reduction commitments has to take into account not only the additional effort made by them in all areas but also of paragraph 8 flexibilities and the fact that several developing Members and the LDCs would be exempt from formula cuts. UN ويرى الأعضاء من البلدان المتقدمة كذلك أن هذا المقياس لعدم المعاملة بالمثل في التزامات التخفيض ينبغـي أن يراعي الجهود الإضافية التي تبذلها هذه البلدان في جميع المجالات، وأوجه المرونة المنصوص عليها في الفقرة ٨، ومسألة إعفاء عدد من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً من التخفيضات التي تنص عليها الصيغة.
    He went on to say that developed countries must realize that that additional effort is not only fair, but absolutely necessary. UN وواصل قوله إن البلدان المتقدمة النمو يجب عليها أن تدرك أن القيام بجهد إضافي ليس منصفا فحسب ولكنه ضروري تماما أيضا.
    The ECE secretariat has made an additional effort to support the conceptual and programming stage of OSCE economic activities. UN وتبذل أمانة اللجنة مزيدا من الجهد لدعم اﻷنشطة الاقتصادية للمنظمة في مرحلة التصميم والبرمجة.
    They rejected any suggestion that the Committee had not fulfilled its mandate, stressing that the present decision represented an additional effort in the interpretation of that resolution. UN ورفضوا أي إيحاء بأن اللجنة لم تفِ بولايتها، مؤكدين على أن المقرر الحالي يمثل جهدا إضافيا في تفسير ذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more