"additional financial and technical" - Translation from English to Arabic

    • مالية وتقنية إضافية
        
    • مالي وتقني إضافي
        
    Moreover, they should provide additional financial and technical resources to build United Nations capacities. UN وفضلاً عن هذا، ينبغي أن توفِّر موارد مالية وتقنية إضافية لبناء قدرات الأمم المتحدة.
    Many Parties expressed the need to improve and update their inventories, and would require additional financial and technical assistance. UN وأعرب الكثير من الأطراف عن ضرورة تحسين وتحديث قوائم الجرد لديها وأن هذا يتطلب مساعدة مالية وتقنية إضافية.
    However, it would require substantial additional financial and technical resources. UN ولكنه سيتطلب موارد مالية وتقنية إضافية كبيرة.
    UNDP has pledged additional financial and technical support. UN وقد تعهد البرنامج الإنمائي بتقديم دعم مالي وتقني إضافي.
    The Commission also benefited from additional financial and technical support to hold consultations and workshops from the United States Agency for International Development. UN واستفادت اللجنة أيضا من دعم مالي وتقني إضافي قدمته لها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة لعقد مشاورات وحلقات عمل.
    The international community would also need to provide additional financial and technical assistance if the Millennium Development Goals related to UN-Habitat were to be achieved. UN وسوف يكون مطلوباً من المجتمع الدولي أيضاً تقديم مساعدة مالية وتقنية إضافية إذا أُريد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بموئل الأمم المتحدة.
    The group agreed that in many compliance-oriented cases involving developing countries, more fruitful results can be achieved by providing additional financial and technical assistance and trade preferences to the recipient State rather than by subjecting it to coercive economic measures. UN واتفق الطرفان على أن في اﻹمكان، في الكثير من الحالات التي تتوخى الامتثال والتي تشمل البلدان النامية، تحقيق نتائج أكبر بتقديم مساعدة مالية وتقنية إضافية وأفضليات تجارية إلى الدولة المتلقية بدلا من إخضاعها لتدابير اقتصادية قسرية.
    Many Parties indicated the need for additional financial and technical resources to develop a critical mass of human resources to implement strategic programmes to address climate change issues in a multidisciplinary and effective manner. UN وأشار العديد من الأطراف إلى الحاجة إلى موارد مالية وتقنية إضافية لتكوين مجموعة أساسية من الموارد البشرية لتنفيذ البرامج الاستراتيجية لمعالجة مسائل تغير المناخ بطريقة متعددة التخصصات وكفوءة.
    While expressing gratitude for funds received, many speakers from Parties operating under Article 5 of the Protocol called for additional financial and technical assistance. UN وطالب الكثير من المتكلمين من الأطراف العاملة بموجب المادة 5، في الوقت الذي أعربوا فيه عن امتنانهم للأموال التي تلقوها، بمساعدة مالية وتقنية إضافية.
    They also noted that the World Summit on Sustainable Development in 2002 recognized the need to provide additional financial and technical resources to developing countries to promote practicable measures to capitalize on benefits arising from biotechnology. UN ولاحظوا أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002، قد اعترف بضرورة تقديم موارد مالية وتقنية إضافية للبلدان النامية لتعزيز التدابير العملية في الاستفادة من التكنولوجيا الأحيائية.
    It is obvious that the international community should invest more in the form of additional financial and technical assistance to developing countries, especially least developed countries and countries emerging from conflict, in order to complement the national endeavours of those countries to protect and develop children. UN من الواضح أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد الاستثمار في شكل تقديم مساعدة مالية وتقنية إضافية إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان الخارجة من الصراع، بغية استكمال المساعي الوطنية لتلك البلدان في حماية الأطفال ونمائهم.
    Many Parties indicated that in order to address climate change issues in a multidisciplinary and an efficient way, they would require additional financial and technical resources to develop and train a critical mass of human resources. UN 45- وأشار الكثير من الأطراف إلى أنها تحتاج، من أجل معالجة قضايا تغير المناخ بطريقة متعددة التخصصات وتتسم بالكفاءة إلى موارد مالية وتقنية إضافية لتنمية وتدريب مجموعة رئيسية من الموارد البشرية.
    Upon completion of the project, the Ministry of Public Health has agreed to maintain and support all women's committee community development revolving funds initially established during the project life-time, as well as to explore with various administrative and technical units whether additional financial and technical resources can be made available. UN عند إتمام المشروع، وافقت وزارة الصحة العامة على اﻹبقاء على جميع الصناديق الدائرة لتنمية المجتمع المحلي التابعة للجان المرأة ودعم هذه الصناديق، وكانت قد أنشئت أصلا خلال فترة قيام المشروع، وكذلك أن يتم مع الوحدات اﻹدارية والتقنية المختلفة استكشاف ما اذا كان في اﻹمكان توفير موارد مالية وتقنية إضافية.
    Through the UNEP/UNDP joint venture, the United Nations Sahelian Office continued to assist Sudano-Sahelian countries to implement the Plan of Action and to bring together additional financial and technical assistance from other bodies. UN وواصل مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية، من خلال المشروع المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، مساعدة بلدان المنطقة السودانية الساحلية على تنفيذ خطة العمل وجمع مساعدة مالية وتقنية إضافية من الهيئات اﻷخرى.
    If the implementation of CST-related requests implies the need for additional financial and technical resources for reporting, the availability of such additional resources should be taken into account. UN (ج) حيثما اقتضى تنفيذ الطلبات المتصلة بلجنة العلم والتكنولوجيا توفر موارد مالية وتقنية إضافية لغرض الإبلاغ، وجدت مراعاة مدى توفر موارد إضافية تحقيقاً لهذا الغرض.
    24. If the implementation of CST-related requests implies the need for additional financial and technical resources for reporting, the availability of additional resources should be taken into account. UN 24- وإذا ما اقتضى تنفيذ الطلبات المتَّصلة بلجنة العلم والتكنولوجيا توفر موارد مالية وتقنية إضافية لغرض الإبلاغ، ينبغي أن يُؤخذ في الحسبان مدى توفر موارد إضافية في هذا السياق.
    " 3. Urges all Member States to fulfil commitments and significantly reduce the rate of loss of biodiversity by 2010, and emphasizes that this will require the provision of new and additional financial and technical resources to developing countries; UN ' ' 3 - تحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالالتزامات المتعهد بها وخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي إلى حد كبير بحلول عام 2010، وتشدد على أن هذا الأمر سيتطلب توفير موارد مالية وتقنية إضافية جديدة للبلدان النامية؛
    Priority should be given to additional financial and technical support for the Mano River Union, which would help to enhance cross-border trust and address such problems as illicit arms trafficking and other threats. UN ودعا أيضا إلى إيلاء الأولوية لتقديم دعم مالي وتقني إضافي إلى اتحاد نهر مانو، مما يساعد على تعزيز الثقة عبر الحدود ويعالج مشكلات من قبيل الاتجار غير المشروع بالأسلحة وغيره من الأخطار.
    The elements reflect the special needs and situations of developing countries and countries with economies in transition, including the need for enhanced knowledge and additional financial and technical support. UN وتتجلى في هذه العناصر الحاجات والحالات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال، بما في ذلك الحاجة إلى زيادة المعرفة وإلى دعم مالي وتقني إضافي.
    In addition, LDCs hope that their suggestions for the enhancement of expedited access to the LDCF as well as their request for additional financial and technical support will be taken into consideration. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأمل أقل البلدان نمواً في أن تُؤخذ في الاعتبار اقتراحاتها لتعزيز الوصول المعجل إلى الصندوق وكذلك طلبها لدعم مالي وتقني إضافي.
    To this end, developing country Parties [shall] [should] be provided with additional financial and technical support. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، [يجب] [ينبغي] تزويد البلدان الأطراف النامية بدعم مالي وتقني إضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more