"additional financial resources and" - Translation from English to Arabic

    • موارد مالية إضافية
        
    • الموارد المالية اﻹضافية
        
    • المزيد من الموارد المالية
        
    Effective implementation of the Habitat Agenda in those countries required the mobilization of additional financial resources and more concerted international cooperation. UN ويتطلب التنفيذ الفعلي لبرنامج عمل الموئل في هذه البلدان حشد موارد مالية إضافية وتوثيق التعاون الدولي.
    The Chief Inspector of Prisons has a number of ideas for improvement, some of which do not require any additional financial resources and can actually result in savings. UN ولدى كبير مفتشي السجون عدد من الأفكار لإدخال التحسينات، وبعض هذه الأفكار لا يستلزم أي موارد مالية إضافية بل يمكن أن يفضي إلى تحقيق وفورات.
    The security situation necessitated the holding of many meetings outside Beirut, which required additional financial resources and complex administrative procedures. UN واستدعت الحالة الأمنية عقد العديد من الاجتماعات خارج بيروت، مما اقتضى موارد مالية إضافية وإجراءات إدارية معقدة.
    By providing additional financial resources and transferring environmentally sound technology to developing countries, the international community can surely reach the goals set in Agenda 21. UN وبتوفير موارد مالية إضافية للبلدان النامية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا اليها سيتمكن المجتمع الدولي بالتأكيد من تحقيق اﻷهداف المحددة في جدول أعمال القرن ٢١.
    In reviewing the issue of additional financial resources and better use of available resources, the special session would formulate pertinent recommendations to enhance the effectiveness of international cooperation. UN وبصدد استعراض موضوع الموارد المالية اﻹضافية وأفضل استخدام للموارد المتوفرة، سوف تضع الدورة الاستثنائية توصيات ملائمة لتعزيز فعالية التعاون الدولي.
    There is a critical need for additional financial resources and development assistance. UN فهناك حاجة ماسة إلى المزيد من الموارد المالية والمساعدة الإنمائية.
    The Secretary-General had recommended that least developed countries develop viable statistics systems, mobilize additional financial resources and become more involved in global governance. UN وقال إن الأمين العام أوصى بأن تقيم أقل البلدان نموا نظما إحصائية فعّالة وتحشد موارد مالية إضافية وتضطلع بدور أكبر في شؤون الحكم العالمي.
    The question before us remains, how do poor countries meet all these commitments without access to additional financial resources and appropriate technical expertise? Conventions and meetings will not make the required changes. UN وما زال أمامنا السؤال اﻵتي: كيف تفي البلدان الفقيرة بكل هذه الالتزامات دون الحصول على موارد مالية إضافية وخبرة تقنية ملائمة؟ إن الاتفاقيات والاجتماعات لن تحدث التغيرات المطلوبة.
    additional financial resources and the transfer of appropriate technology, accompanied by concrete measures to offset those built-in handicaps, are the bare minimum requirements. UN ويتمثل الحد اﻷدنى من المتطلبات في الحصول على موارد مالية إضافية ونقل التكنولوجيا الملائمة، بالاقتران مع تدابير ملموسة للتعويض عن هذه العوائق في طبيعـــــة النظام.
    We all recall that last year the Assembly recognized that the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action in developing countries, in particular Africa and the least developed countries, would need additional financial resources and more effective development cooperation and assistance. UN نتذكر جميعا أن الجمعية سلﱠمت في العام الماضي بأن تنفيذ اعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا، يحتاج إلى موارد مالية إضافية وتعاون أكثر فعالية في مجال التنمية ومساعدة إنمائية أكبر.
    Chapter V of the Programme of Action makes clear that implementing the Declaration and the Programme in developing countries, in particular in Africa, and the least developed countries, will require additional financial resources and more effective development cooperation. UN ويتبين من الفصل الخامس من برنامج العمل أن تنفيذ اﻹعلان والبرنامج في البلدان النامية، وعلى اﻷخص في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا، سيتطلب موارد مالية إضافية وتعاونا إنمائيا أكثر فعالية.
    In this respect, my delegation cannot but agree with the Secretary-General when he states in his report that the implementation of the Declaration and Programme of Action in the developing countries will require additional financial resources and more development cooperation. UN وفي هذا الصدد، لا يسع وفد بلدي إلا أن يتفق مع ما نص عليه تقرير اﻷمين العام من أن تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل في البلدان النامية سيتطلب موارد مالية إضافية والمزيد من التعاون اﻹنمائي.
    It reiterated the need for the provision of new and additional financial resources and emphasized the need to mobilize new, innovative and additional forms of finance at public, private, international, domestic and local levels. UN وأكد من جديد الحاجة الى توفير موارد مالية إضافية جديدة وشدد على الحاجة الى حشد أشكال جديدة ومبتكرة وإضافية من التمويل على اﻷصعدة العامة والخاصة والدولية والداخلية والمحلية.
    Decisions pertaining to guidance to the Global Environment Facility had been adopted while the secretariat of the Convention had been instructed to further explore the possibility of securing additional financial resources and to report to the parties on how they could have access to such resources. UN واعتمدت مقررات تتعلق بتوجيه مرفق البيئة العالمية في الوقت الذي أصدرت فيه تعليمات ﻷمانة الاتفاقية لاستكشاف إمكانية تأمين موارد مالية إضافية وتقديم تقارير إلى اﻷطراف عن كيفية التوصل إلى هذه الموارد.
    That was why the international community and donor countries needed to continue to allocate additional financial resources and technical assistance for capacity-building in physical infrastructure. UN ولذا فإن المجتمع الدولي والبلدان المانحة بحاجة إلى مواصلة تخصيص موارد مالية إضافية ومساعدات تقنية لبناء القدرات في مجال البنية الأساسية المادية.
    Clearly, commitment of additional financial resources and adequate human resources is essential to accelerating progress towards the full implementation of the 20-year Programme of Action. UN ولا شك أنه من الضروري تخصيص موارد مالية إضافية وموارد بشرية كافية للإسراع بخطى التقدم نحو تنفيذ برنامج العمل الذي تبلغ مدته 20 عاما، تنفيذا كاملا.
    The building and maintenance of transportation infrastructure was costly and the international community must commit additional financial resources and technical assistance to such efforts. UN فبناء وصيانة هياكل النقل الأساسية عاليا التكلفة ولا بد للمجتمع الدولي من رصد موارد مالية إضافية ومساعدات تقنية لهذه الجهود.
    On the subject of the environment, while developing countries have done commendable work in the implementation of Agenda 21, the commitments undertaken by developed countries to make available new additional financial resources and environmentally sound technology on concessional terms to developing countries remain unfulfilled. UN وفيما يتعلق بموضوع البيئة نجد أنه بينما قامت البلدان النامية بأعمال جديرة بالثناء في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 فإن الالتزامات التي تعهدت بها البلدان المتقدمة النمو بالنسبة لإتاحة موارد مالية إضافية جديدة وتكنولوجيا سليمة بيئيا للبلدان النامية بشروط ميسرة لم تنفذ بعد.
    19. Recognizes that the implementation of the Declaration and Programme of Action in developing countries, in particular in Africa and the least developed countries, will need additional financial resources and more effective development cooperation and assistance; UN ١٩ - تدرك أن تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، يحتاج إلى موارد مالية إضافية وإلى التعاون والمساعدة بصورة أكثر فعالية في ميدان التنمية؛
    It reiterated the need for external support through ODA and the provision of new and additional financial resources, and emphasized the need to mobilize new, innovative and additional forms of finance at the public, private, international, domestic and local levels. UN وأكد من جديد الحاجة إلى دعم خارجي عن طريق المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتوفير موارد مالية إضافية جديدة وشدد على الحاجة إلى حشد أشكال جديدة ومبتكرة وإضافية من التمويل على الصعد العامة والخاصة والدولية والداخلية والمحلية.
    6.3 To consider the availability of additional financial resources and possible suggestions to funding institutions on how to make their activities in the area of biodiversity more supportive of the Convention UN النظر في مدى توافر الموارد المالية اﻹضافية ودراسة ما يمكن اقتراحه على مؤسسات التمويل بخصوص كيفية جعل أنشطتها في ميدان التنوع البيولوجي أكثر دعما للاتفاقية
    It was also agreed that the provision of additional financial resources and access to cleaner technologies and relevant research would be necessary to support actions by developing countries. UN وقد اتفق أيضا على أن إتاحة المزيد من الموارد المالية وفرص الحصول على تكنولوجيات أنظف وأبحاث ذات صلة من شأنه أن يكون ضروريا من أجل دعم الإجراءات التي تتخذها البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more