"additional humanitarian" - Translation from English to Arabic

    • إنسانية إضافية
        
    • اﻹنسانية اﻹضافية
        
    • الاضافيين للشؤون اﻹنسانية
        
    The Slovenian Government has therefore decided to allocate additional humanitarian assistance to the population of Gaza. UN ولذلك قررت الحكومة السلوفينية تخصيص مساعدات إنسانية إضافية لسكان غزة.
    Security protocols are being established and additional humanitarian missions will hopefully follow in the near future. UN ويجري وضع بروتوكولات أمنية ويُؤمل أن تلي ذلك بعثات إنسانية إضافية في المستقل القريب.
    While the number of those fleeing to or displaced within Serbia was not known, it is known that displacement had occurred creating additional humanitarian needs. UN وفي حين لم يعرف عدد من فروا إلى صربيا أو تشردوا داخلها، فمن المعروف أنه حصل تشرد نجمت عنه احتياجات إنسانية إضافية.
    As at 15 May 1998, $58.4 million has already been allocated for the purchase of additional humanitarian supplies. UN وحتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، تم بالفعل رصد مبلغ ٥٨,٤ مليون دولار لشراء اﻹمدادات اﻹنسانية اﻹضافية.
    An updated alert, outlining additional humanitarian requirements to sustain vulnerable groups during the winter months, is to be issued in September. UN ومن المقرر أن يصدر في أيلول/سبتمبر تنبيه مستكمل، يُجمل الاحتياجات اﻹنسانية اﻹضافية اللازمة ﻹعالة فئات مستضعفة أثناء أشهر الشتاء.
    The Security Council welcomes in this regard the decision of the Secretary-General to dispatch a team of additional humanitarian personnel to Haiti. UN ويرحب مجلس اﻷمن في هذا الصدد بقرار اﻷمين العام إيفاد فريق من الموظفين الاضافيين للشؤون اﻹنسانية الى هايتي.
    additional humanitarian assistance would soon be provided to 250,000 of the most needy inhabitants in the affected regions. UN وسوف تقدم في القريب العاجل مساعدات إنسانية إضافية إلى 000 250 من السكان الشديدي العوز الموجودين بالمناطق المتضررة.
    It is my sincere hope that my Government will receive additional humanitarian support for AIDS. UN ولي كبير الأمل أن تتلقى حكومة بلادي مساعدة إنسانية إضافية في مجال مكافحة الإيدز.
    Moreover, we are studying the possibility of extending additional humanitarian assistance. UN كما أننا ندرس إمكانية تقديم مساعدة إنسانية إضافية.
    At the same time, the Department will closely monitor situations where it is possible that additional humanitarian requirements may arise. UN وفي الوقت نفسه، ستراقب اﻹدارة عن كثب الحالات التي قد تنشأ فيها احتياجات إنسانية إضافية.
    At the same time, the Department will closely monitor situations where it is possible that additional humanitarian requirements may arise. UN وفي الوقت نفسه، ستراقب اﻹدارة عن كثب الحالات التي قد تنشأ فيها احتياجات إنسانية إضافية.
    In this respect, we welcome the recent recommendations made by the Secretary-General to the Security Council on the oil-for-food programme, which envisage permitting Iraq to increase its oil sales and to get additional humanitarian goods. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتوصيات التي قدمها اﻷمين العام مؤخرا إلى مجلس اﻷمن بشأن برنامج النفط مقابــل الغــذاء، والتي تتوخى السماح للعراق بزيادة مبيعاته من النفط، والحصول على سلع إنسانية إضافية.
    additional humanitarian assistance, such as the treatment of Chernobyl victims, in most cases children, in hospitals of member States of the Community, has been provided. UN وقدمت مساعدة إنسانية إضافية مثل علاج ضحايا تشيرنوبيل، وأغلبهم من اﻷطفال، في مستشفيات الدول اﻷعضاء في الجماعة.
    The Council draws attention to the critical humanitarian situation in Tajikistan and the Tajik refugee camps in northern Afghanistan and the need for additional humanitarian assistance. UN والمجلس يوجه الانتباه إلى الحالة اﻹنسانية الحرجة السائدة في طاجيكستان وفي مخيمات اللاجئين الطاجيكستانيين الموجودة في شمالي أفغانستان وإلى الحاجة إلى مساعدة إنسانية إضافية.
    The consolidated appeal for $455 million was currently funded at only 43 per cent, while the need for additional humanitarian assistance had increased. UN واختتم بقوله إن النداء الموحد البالغ إجماليه 455 مليون دولار لم يموّل حتى الآن إلا بنسبة 43 في المائة، في الوقت الذي ازدادت فيه الحاجة إلى توفير مساعدة إنسانية إضافية.
    In that connection, additional humanitarian assistance would be required for Kenya to achieve the Millennium Development Goals and to lessen the suffering of its refugee population. UN وفي هذا الصدد، يقتضي الأمر تقديم مساعدات إنسانية إضافية إلى كينيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتخفيف معاناة سكانها من اللاجئين.
    The Sudanese Armed Forces have since denied any responsibility for that attack, and the Mission is working to verify these reports and to evaluate any additional humanitarian needs in the affected areas. UN ونفت القوات المسلحة السودانية أي مسؤولية لها عن الهجوم، وتعمل البعثة على التحقق من هذه التقارير وتقييم أي احتياجات إنسانية إضافية في المناطق المتضررة.
    Furthermore, an increased resupply for UNPROFOR troops by air would free scarce transport capacity for additional humanitarian deliveries to Tuzla by land. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن من شأن زيادة اﻹمدادات الجديدة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية عن طريق الجو أن يؤدي إلى توفير قدرة النقل الشحيحة من أجل إيصال المساعدة اﻹنسانية اﻹضافية إلى توزلا برا.
    On the proposal of the Russian Federation, the Council decided to examine the legalization of the status of the spontaneous returnees in the Gali sector of Abkhazia, Georgia, and to consider some additional humanitarian assistance from the Russian Federation to the inhabitants of the region. UN وبناء على مقترح الاتحاد الروسي، قرر المجلس أن ينظر في إضفاء الطابع القانوني على مركز العائدين تلقائيا في قطاع غالي في أبخازيا بجورجيا، وأن ينظر في تقديم قدر من المساعدة اﻹنسانية اﻹضافية من الاتحاد الروسي إلى سكان المنطقة.
    21. If, on the other hand, the land-mines are left uncleared, they will cost the international community untold millions of dollars in additional humanitarian aid. UN ٢١ - ومن جهة أخرى إذا تركت اﻷلغام البرية دون إزالة، سوف تكلف المجتمع الدولي عددا لا يحصى من ملايين الدولارات من المعونة اﻹنسانية اﻹضافية.
    The Security Council welcomes in this regard the decision of the Secretary-General to dispatch a team of additional humanitarian personnel to Haiti. UN ويرحب مجلس اﻷمن في هذا الصدد بقرار اﻷمين العام إيفاد فريق من الموظفين الاضافيين للشؤون اﻹنسانية الى هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more