"additional importance" - Translation from English to Arabic

    • أهمية إضافية
        
    In this context, the growing and unpredictable threat posed by terrorists and the efforts to curb proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems gain additional importance. UN وفي هذا السياق، تكتسي مسألتا الخطر المتنامي وغير القابل للتنبؤ به الذي يشكله الإرهابيون، والجهود الرامية إلى كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها، أهمية إضافية.
    In light of the growing and unpredictable threat posed by terrorists, efforts to curb the proliferation of weapons of mass destruction (WMDs) and their delivery systems have acquired additional importance. UN وفي ضوء خطر الإرهابيين المتزايد الذي لا يمكن التنبؤ به، اكتسبت جهود كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل أهمية إضافية.
    This significant weight in the world economy also lends additional importance to the relatively strong aggregate growth performance of middle-income countries over the past years, especially in view of the protracted weaknesses in the high-income economies in the aftermath of the recent financial crisis. UN وهذا الوزن الكبير الذي تحتله البلدان المتوسطة الدخل في الاقتصاد العالمي يضفي أهمية إضافية على الأداء الجمعي القوي نسبيا لتلك البلدان في السنوات الأخيرة، وخاصة في ضوء حالات الضعف التي طال أمدها للاقتصادات المرتفعة الدخل في أعقاب الأزمة المالية الأخيرة.
    We would also like to support the mission's recommendation on the need for inter-community and inter-religious dialogue, which, in our view, takes on additional importance against the background of the efforts being made towards peace, security and stability in the region. UN نود أيضا أن نؤيد توصية البعثة بضرورة الحوار بين المجتمعات والأديان، وهو حوار يكتسب، في رأينا، أهمية إضافية في ضوء الجهود المبذولة لتحقيق الأمن والسلام والاستقرار في المنطقة.
    The environmental protection system represents a third major deliverable from the project but has additional importance, as it will provide the basis for federal and on-the-ground implementation of the strategic action programme. UN ويمثل نظام الحماية البيئية المحصلة الرئيسية الثالثة للمشروع كما أن لها أهمية إضافية حيث أنها تمثل أساساً عريضاً وواقعياً لتنفيذ برنامج العمل الاستراتيجي.
    12. Because of the increased national and international mobility of the population, vital records have taken on additional importance. UN ١٢ - وصحائف تسجيل الواقعات الحيوية اكتسبت أهمية إضافية بسبب زيادة حراك السكان.
    This question has assumed additional importance against the backdrop of discussion concerning, in particular, the definition and coverage of investment to be included in any bilateral, regional or multilateral investment agreement. UN وقد اكتست هذه المسألة أهمية إضافية في ظل المناقشة المتعلقة بشكل خاص بتحديد الاستثمارات التي يتضمنها أي اتفاق استثماري ثنائي أو إقليمي أو متعدد الأطراف وبتحديد نطاق تغطية هذه الاستثمارات.
    That concept remained valid and relevant and was likely to assume additional importance in the light of the changes occurring in the international system and their impact on the traditional structure of multilateral technical cooperation. UN وما برح هذا المبدأ صحيحا وهاما ومن المحتمل أن يكتسب أهمية إضافية على ضوء التغيرات الحاصلة في النظام الدولي وأثرها على الهيكل التقليدي للتعاون التقني المتعدد اﻷطراف.
    It may be noted that with the emergence of a number of new States and the globalization of trade, the participation of developing and newly emerging States has taken on additional importance for their economic development and the preservation of world peace. UN وتمكن اﻹشارة إلى أنه نتيجة لظهور عدد من الدول الجديدة وعولمة التجارة، أصبحت لمشاركة البلدان النامية والبلدان التي ظهرت حديثا أهمية إضافية بالنسبة لتنميتها الاقتصادية ولحفظ السلام العالمي.
    Enacting refugee legislation in Central European countries assumes additional importance in order to afford asylum-seekers access to eligibility procedures. UN ويكتسب سن تشريعات اللاجئين في بلدان أوروبا الوسطى أهمية إضافية من أجل منح ملتمسي اللجوء سبل الاستفادة من إجراءات تحديد اﻷهلية.
    30. As the peace process gathers momentum, the role of humanitarian assistance in sustaining and consolidating the peace acquires additional importance. UN ٣٠ - وكلما ازدادت عملية السلم زخما اكتسب دور المساعدة اﻹنسانية في دعم وتعزيز السلم أهمية إضافية.
    Enacting refugee legislation in Central European countries assumes additional importance in order to afford asylum-seekers access to eligibility procedures. UN ويكتسب سن تشريعات اللاجئين في بلدان أوروبا الوسطى أهمية إضافية من أجل منح ملتمسي اللجوء سبل الاستفادة من إجراءات تحديد اﻷهلية.
    In addition, many indicated that, because of the unfolding global financial and economic crisis, financing for development acquires additional importance and strengthening it is therefore perhaps more necessary than ever. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد أشار كثيرون إلى أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الناشئة أعطت التمويل من أجل التنمية أهمية إضافية ولهذا أصبح تعزيزه ضروريا أكثر منه في أي وقت مضى.
    4. The normative work of UN-Women has taken on additional importance at a time when a number of global intergovernmental processes are converging, which all must lead to the accelerated realization of gender equality. UN ٤ - واكتسب العمل المعياري لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أهمية إضافية في وقت يتضافر فيه عدد من العمليات الحكومية الدولية العالمية، التي يجب أن تؤدي جميعها إلى التعجيل بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    12. Poverty eradication, a focus for most of the functional commissions in the past (see E/2000/85, table 4, and paras. 27-32), took on additional importance during the reporting period in the light of the commitment undertaken in the Millennium Declaration to halve, by 2015, the proportion of the world's people living in extreme poverty. UN 12 - واستئصال شأفة الفقر، الذي كان محل تركيز عمل معظم اللجان الفنية في الماضي (انظر الوثيقة E/2000/85، الجدول 4، والفقرات 27-32)، اكتسى أهمية إضافية خلال فترة التقرير في ضوء الالتزام الذي تضمنه إعلان الألفية بتخفيض نسبة سكان العالم الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    This has acquired additional importance in the light of the recent analysis of four intact 155-mm shells filled with mustard of the highest quality (purity of 94 to 97 per cent), even after seven years of exposure to extreme climatic conditions. UN ويكتسب هذا اﻷمر أهمية إضافية في ضوء التحليل الذي أجري مؤخرا على أربع قذائف سليمة مــن عيار ١٥٥ ملليمترا معبأة بغــاز الخردل من أعلى نوعية )بدرجة نقاء تتراوح بين ٩٤ و ٩٧ في المائة(، حتى بعد سبع سنوات من تعرضها لظروف مناخية بالغة الشدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more