"additional information in support" - Translation from English to Arabic

    • مزيد من المعلومات لدعم
        
    • معلومات إضافية لدعم
        
    • المزيد من العناصر لدعم
        
    • المزيد من المعلومات لدعم
        
    • عناصر إضافية تدعم
        
    • معلومات إضافية تؤيد
        
    • معلومات إضافية دعماً
        
    In view of the State party's involvement in the disappearance of his brother, the author is unable to provide additional information in support of his communication, as that information is entirely in the hands of the State party. UN ونظراً إلى مسؤولية الدولة الطرف عن اختفاء شقيقه، فلا يسع صاحب البلاغ تقديم مزيد من المعلومات لدعم بلاغه، فالدولة الطرف هي وحدها التي تملك هذه المعلومات.
    In view of the State party's involvement in the disappearance of her son, the author is unable to provide additional information in support of her communication, as that information is entirely in the hands of the State party. UN ونظراً إلى مسؤولية الدولة الطرف عن اختفاء ابن صاحبة البلاغ، فلا يسع هذه الأخيرة تقديم مزيد من المعلومات لدعم بلاغها، ذلك أن الدولة الطرف هي وحدها التي تملك هذه المعلومات.
    In view of the State party's involvement in the disappearance of Farid Faraoun, the authors are unable to provide additional information in support of their communication, as that information is entirely in the hands of the State party. UN ونظراً إلى أن المسؤولية عن اختفاء فريد فرعون تقع على عاتق الدولة الطرف، فلا يسع صاحبات البلاغ تقديم مزيد من المعلومات لدعم بلاغهن، فالدولة الطرف هي وحدها التي تملك هذه المعلومات.
    28. The Board of Auditors has requested the United Nations to provide additional information in support of its proposed accounting treatment to " expense " all nonfinancial inventory. UN 28 -وقد طلب مجلس مراجعي الحسابات من الأمم المتحدة تقديم معلومات إضافية لدعم المعالجة المحاسبية التي اقترحتها، القائلة بأن يُعتبر المخزون غير المالي كله " مصروفات " .
    5.6 The author invites the Committee to consider her allegations substantiated given that she is unable to provide additional information in support of her communication, as only the State party has exact information about her son's fate. UN 5-6 وتدعو صاحبة البلاغ اللجنة إلى أن تعتبر أن ادعاءاتها مؤيدةً بما يكفي من الأدلة لأنها لا تستطيع تقديم المزيد من العناصر لدعم بلاغها بالنظر إلى أن الدولة الطرف هي وحدها التي تملك معلومات صحيحة عن مصير الشخص المعني.
    In view of the State party's involvement in the disappearance of his father, the author is unable to provide additional information in support of his communication, as that information is entirely in the hands of the State party. UN ونظراً إلى أن المسؤولية عن اختفاء الوالد تقع على عاتق الدولة الطرف، فلا يسع صاحب البلاغ تقديم المزيد من المعلومات لدعم بلاغه، لما كانت الدولة الطرف وحدها تملك هذه المعلومات.
    5.6 The author asks that the Committee consider her claims to be sufficiently substantiated, given that she is unable to provide additional information in support of her communication, as only the State party holds precise information about the victims' fate. UN 5-6 وتدعو صاحبة البلاغ اللجنة إلى اعتبار ادعاءاتها معللة تعليلاً كافياً، نظراً إلى أنها عاجزة عن تقديم عناصر إضافية تدعم بلاغها لأن وحدها الدولة الطرف تملك معلومات دقيقة عن مصير المعنيين.
    After consultations between the President of the Special Chamber and the agents of the parties, the parties provided the Special Chamber with additional information in support of their request. UN وبعد إجراء مشاورات بين رئيس الدائرة الخاصة ووكلاء الطرفين، قدم الطرفان إلى الدائرة الخاصة معلومات إضافية تؤيد طلبهما.
    The Committee was provided, upon request, with additional information in support of the proposed conversion (see annex), as well as statistics on the vacancy situation, which indicate a marked improvement. UN وتلقت اللجنة، بطلب منها، معلومات إضافية دعماً للتحويل المقترح (انظر المرفق)، فضلاً عن إحصاءات بشأن حالة الشواغر تدل على تحسن ملحوظ.
    In view of the State party's involvement in the disappearance of his brother, the author is unable to provide additional information in support of his communication, as that information is entirely in the hands of the State party. UN ونظراً إلى أن المسؤولية عن اختفاء شقيقه تقع على عاتق الدولة الطرف، فلا يسع صاحب البلاغ تقديم مزيد من المعلومات لدعم بلاغهم، فالدولة الطرف هي وحدها التي تملك هذه المعلومات.
    In view of the State party's involvement in the disappearance of her son, the author is unable to provide additional information in support of her communication, as that information is entirely in the hands of the State party. UN ونظراً لأن المسؤولية عن اختفاء ابنها تقع على عاتق الدولة الطرف، فلا يسع صاحبة البلاغ تقديم مزيد من المعلومات لدعم بلاغها، فالدولة الطرف هي وحدها التي تملك هذه المعلومات.
    In view of the State party's involvement in the disappearance of his brother, the author is unable to provide additional information in support of his communication, as that information is entirely in the hands of the State party. UN ونظراً إلى مسؤولية الدولة الطرف عن اختفاء شقيقه، فلا يسع صاحب البلاغ تقديم مزيد من المعلومات لدعم بلاغه، فالدولة الطرف هي وحدها التي تملك هذه المعلومات.
    In view of the State party's involvement in the disappearance of her son, the author is unable to provide additional information in support of her communication, as that information is entirely in the hands of the State party. UN ونظراً إلى مسؤولية الدولة الطرف عن اختفاء ابن صاحبة البلاغ، فلا يسع هذه الأخيرة تقديم مزيد من المعلومات لدعم بلاغها، ذلك أن الدولة الطرف هي وحدها التي تملك هذه المعلومات.
    In view of the State party's involvement in the disappearance of Farid Faraoun, the authors are unable to provide additional information in support of their communication, as that information is entirely in the hands of the State party. UN ونظراً إلى أن المسؤولية عن اختفاء فريد فرعون تقع على عاتق الدولة الطرف، فلا يسع صاحبات البلاغ تقديم مزيد من المعلومات لدعم بلاغهن، فالدولة الطرف هي وحدها التي تملك هذه المعلومات.
    In view of the State party's involvement in the disappearance of his brother, the author is unable to provide additional information in support of his communication, as that information is entirely in the hands of the State party. UN ونظراً إلى أن المسؤولية عن اختفاء شقيقه تقع على عاتق الدولة الطرف، فلا يسع صاحب البلاغ تقديم مزيد من المعلومات لدعم بلاغهم، فالدولة الطرف هي وحدها التي تملك هذه المعلومات.
    In view of the State party's involvement in the disappearance of her son, the author is unable to provide additional information in support of her communication, as that information is entirely in the hands of the State party. UN ونظراً لأن المسؤولية عن اختفاء ابنها تقع على عاتق الدولة الطرف، فلا يسع صاحبة البلاغ تقديم مزيد من المعلومات لدعم بلاغها، فالدولة الطرف هي وحدها التي تملك هذه المعلومات.
    1. To invite Parties with nominations that are currently categorized as " noted " in the Technology and Economic Assessment Panel 2003 supplementary report to submit additional information in support of their nominations, using the comments by the Technology and Economic Assessment Panel/Methyl Bromide Technical Options Committee in the October 2003 supplementary report as a guide to the additional information required. UN 1 - يدعو الأطراف ذات الترشيحات المصنفة حالياً كـ " عُلِمَت " بالتقرير التكميلي لعام 2003 الصادر عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى تقديم معلومات إضافية لدعم ترشيحاتها، باستخدام التعليقات الواردة في التقرير التكميلي لعام 2003 الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2003 عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل كموجه للمعلومات الإضافية اللازمة.
    1. To invite Parties with nominations that are currently categorized as " noted " in the Technology and Economic Assessment Panel 2003 supplementary report to submit additional information in support of their nominations, using the comments by the Technology and Economic Assessment Panel/Methyl Bromide Technical Options Committee in the October 2003 supplementary report as a guide to the additional information required. UN 1 - يدعو الأطراف ذات الترشيحات المصنفة حالياً كـ " المشار إليها " بالتقرير التكميلي لعام 2003 الصادر عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى تقديم معلومات إضافية لدعم ترشيحاتها، باستخدام التعليقات الواردة في التقرير التكميلي لعام 2003 الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2003 عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل كموجه للمعلومات الإضافية اللازمة.
    5.6 The author invites the Committee to consider her allegations substantiated given that she is unable to provide additional information in support of her communication, as only the State party has exact information about her son's fate. UN 5-6 وتدعو صاحبة البلاغ اللجنة إلى أن تعتبر أن ادعاءاتها مؤيدةً بما يكفي من الأدلة لأنها لا تستطيع تقديم المزيد من العناصر لدعم بلاغها بالنظر إلى أن الدولة الطرف هي وحدها التي تملك معلومات صحيحة عن مصير الشخص المعني.
    In view of the State party's involvement in the disappearance of his father, the author is unable to provide additional information in support of his communication, as that information is entirely in the hands of the State party. UN ونظراً إلى أن المسؤولية عن اختفاء الوالد تقع على عاتق الدولة الطرف، فلا يسع صاحب البلاغ تقديم المزيد من المعلومات لدعم بلاغه، لما كانت الدولة الطرف وحدها تملك هذه المعلومات.
    5.6 The author asks that the Committee consider her claims to be sufficiently substantiated, given that she is unable to provide additional information in support of her communication, as only the State party holds precise information about the victims' fate. UN 5-6 وتدعو صاحبة البلاغ اللجنة إلى اعتبار ادعاءاتها معللة تعليلاً كافياً، نظراً إلى أنها عاجزة عن تقديم عناصر إضافية تدعم بلاغها لأن وحدها الدولة الطرف تملك معلومات دقيقة عن مصير المعنيين.
    35. The Advisory Committee requested additional information in support of the Secretary-General's statement in paragraph 8 of his report, that the limited availability of specialist knowledge of new enterprise resource planning software had constrained the capacity of the design team and was one of the causes of the delay in the project. UN 35 - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية تؤيد ما ذكره الأمين العام في الفقرة 8 من تقريره، بأن محدودية توافر المعرفة المتخصصة بالبرمجيات الحاسوبية الجديدة لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة تقيّد قدرة فريق التصميم وتمثل أحد الأسباب الكامنة وراء تأخر تنفيذ المشروع.
    In addition, the United States of America submitted a revision of its initial nomination withdrawing 90 tonnes of requested exemptions for two CFC-based metered-dose inhaler formulations and submitted additional information in support of its request for an exemption of 92 tonnes of CFCs for the over-the-counter use of CFC-based epinephrine inhalers. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الولايات المتحدة الأمريكية تعديلاً لتعيينها الأصلي سحبت بمقتضاه 90 طناً من تعييناتها المطلوبة من مركبين من مركبات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المعتمدة على مركبات الكربون الكلورية فلورية، وقدمت معلومات إضافية دعماً لطلبها بمقدار 92 طناً من مركبات الكربون الكلورية فلورية للاستخدام المباشر لأجهزة استنشاق الإيبنفرين المعتمدة على هذه المركبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more