"additional investments" - Translation from English to Arabic

    • استثمارات إضافية
        
    • الاستثمارات الإضافية
        
    • باستثمارات إضافية
        
    • لاستثمارات إضافية
        
    • استثمارات جديدة
        
    additional investments are needed, however, to fully operationalize such initiatives. UN غير أن ثمة حاجة إلى استثمارات إضافية لتفعيل هذه المبادرات بشكل تام.
    This agreement calls for a financial framework, including additional investments in these areas. UN ويدعو هذا الاتفاق إلى إطار مالي يشمل استثمارات إضافية في هذه المجالات.
    additional investments in staff training and information technology underpin these proposals. UN وتستند هذه المقترحات إلى استثمارات إضافية في تدريب الموظفين وتكنولوجيا المعلومات.
    Substantial additional investments were needed in order to sustain and accelerate progress. UN ويلزم ضخ استثمارات إضافية كبيرة لدعم وتسريع التقدم المحرز.
    :: Strengths: Low to no additional investments today, no need to change current systems and processes; UN ● مواطن القوة: تدني الاستثمارات الإضافية أو عدم وجودها اليوم، وعدم وجود حاجة إلى تغيير النظم والإجراءات الحالية؛
    Substantial additional investments in agriculture will also be required to ensure adequate food supplies. UN ومن الضروري أيضا القيام باستثمارات إضافية كبيرة في القطاع الزراعي لضمان ما يكفي من الإمدادات الغذائية.
    The commitment of UNICEF to support South-South and triangular cooperation through programmes of cooperation at the country level does not require any additional investments at headquarters or regional office levels. UN ولا يتطلب التزام اليونيسيف بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال برامج التعاون على المستوى القطري أي استثمارات إضافية على صعيدي المقر والمكاتب الإقليمية.
    (iii) Developing programmes intended for people of African descent allocating additional investments to health systems, education, housing, electricity, drinking water and environmental control measures and promoting equal opportunities in employment, as well as other affirmative or positive action initiatives, within the human rights framework; UN ' 3` وضع برامج موجهة نحو المنحدرين من أصل أفريقي، مع تخصيص استثمارات إضافية لنظم الرعاية الصحية، والتعليم، والإسكان، والكهرباء، ومياه الشرب وتدابير مراقبة البيئة، وتعزيز تكافؤ فرص العمل، فضلا عن مبادرات العمل الإيجابي الأخرى، وذلك في إطار حقوق الإنسان؛
    As indicated in the Survey, mitigation policies designed to curb carbon emissions through the adoption of renewable sources of energy will require substantial additional investments. UN وحسب المبين في الدراسة، سيتطلب تنفيذ السياسات المصممة للحد من انبعاثات الكربون، باعتماد مصادر متجددة للطاقة، استثمارات إضافية كبيرة.
    additional investments such as the Government-owned and privately financed Meat Board of Namibia have secured Namibia's lead. UN وقد تحققت المكانة الرائدة لناميبيا بفضل استثمارات إضافية مثل الاستثمار في مجلس ناميبيا للحوم التابع للحكومة والمموَّل من القطاع الخاص.
    additional investments may be required by some of the offices away from Headquarters to bring their own systems up to the technical standard needed to operate in such an environment. UN ويمكن أن تتطلب بعض المكاتب خارج المقر استثمارات إضافية للارتقاء بمستوى نظمها إلى المعايير التقنية اللازمة للتشغيل في بيئة من هذا القبيل.
    Good governance attracted additional investments. UN فالإدارة الجيدة تجتذب استثمارات إضافية.
    Developing programmes intended for people of African descent which allocate additional investments to health systems, education, housing, electricity, drinking water and environmental control measures and promote equal opportunities in employment, as well as other affirmation or positive action initiatives, within the human rights framework. UN `3` وضع برامج موجهة نحو السكان المنحدرين من أصل أفريقي، تخصص استثمارات إضافية لنظم الرعاية الصحية والتعليم والإسكان والكهرباء ومياه الشرب وتدابير مراقبة البيئة وتعزيز تكافؤ فرص العمل، فضلاً عن مبادرات العمل التصحيحي أو الإيجابي الأخرى، في إطار حقوق الإنسان.
    What is required is the enhanced use of new, advanced technologies and additional investments in future low-carbon technologies supporting sustainable development. UN والأمر المطلوب هو تعزيز استخدام التكنولوجيا الجديدة والمتطورة وتوجيه استثمارات إضافية في المستقبل نحو التكنولوجيا القليلة الانبعاث الكربوني والداعمة للتنمية المستدامة.
    Provinces, territories and First Nations are reinvesting these savings and making additional investments in new or extended programs and services targeted to low-income families with children. UN وتقوم المقاطعات والأقاليم والهيئات المديرة للعشائر الأولى بإعادة استثمار هذه الوفورات وتوظيف استثمارات إضافية في برامج وخدمات جديدة وموسعة تستهدف الأسر ذات الدخل المنخفض التي لها أطفال.
    Developing programmes intended for people of African descent allocating additional investments to health systems, education, housing, electricity, drinking water and environmental control measures and promoting equal opportunities in employment, as well as other affirmative or positive action initiatives, within the human rights framework; UN `3` وضع برامج موجهة نحو المنحدرين من أصل أفريقي، مع تخصيص استثمارات إضافية لنظم الرعاية الصحية والتعليم والإسكان والكهرباء ومياه الشرب وتدابير مراقبة البيئة وتعزيز تكافؤ فرص العمل، فضلا عن مبادرات العمل الإيجابي الأخرى وذلك في إطار حقوق الإنسان؛
    Developing programmes intended for people of African descent allocating additional investments to health systems, education, housing, electricity, drinking water and environmental control measures and promoting equal opportunities in employment, as well as other affirmative or positive action initiatives, within the human rights framework; UN `3` وضع برامج موجهة نحو المنحدرين من أصل أفريقي، مع تخصيص استثمارات إضافية لنظم الرعاية الصحية والتعليم والإسكان والكهرباء ومياه الشرب وتدابير مراقبة البيئة وتعزيز تكافؤ فرص العمل، فضلا عن مبادرات العمل الإيجابي الأخرى وذلك في إطار حقوق الإنسان؛
    This initiative along with the commitment to meet the Millennium Development Goals, anticipates additional investments in health to improve the lives of the poor and vulnerable. UN وتستدعي هذه المبادرة، إلى جانب الوفاء بالالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، استثمارات إضافية في مجال الصحة من أجل تحسين حياة الفقراء والمستضعفين.
    Throughout 1995, UNDP also supported a number of private sector initiatives such as the procurement of equipment for the Ramallah poultry cooperative, as well as supplying additional investments to the Gaza Citrus Plant. UN وقام البرنامج اﻹنمائي أيضا، طوال عام ١٩٩٥، بدعم عدد من المبادرات المتصلة بالقطاع الخاص مثل شراء معدات للجمعية التعاونية للدواجن في رام الله، فضلا عن توفير استثمارات إضافية إلى مصنع الحمضيات في غزة.
    Further expansion of the programme is attracting additional investments of $570 million through the African Development Bank. UN وتقتضي مواصلة توسيع البرنامج مبلغا قدره 570 مليون دولار من الاستثمارات الإضافية عن طريق مصرف التنمية الأفريقي.
    The bulk of the required additional investments will inevitably have to come from governmental sources, although increased financial support from international organizations and donors -- as well as increased private investments -- will also be required. UN ولا مفر من أن يتأتى القسط الأوفر من الاستثمارات الإضافية المطلوبة من مصادر حكومية، مع أن الأمر سيستدعي أيضا دعما ماليا متزايدا من جانب الجهات المانحة والمؤسسات الدولية إلى جانب زيادة الاستثمارات الخاصة.
    The concept involved achieving various quality improvements in processes and products without making additional investments. UN وينطوي مفهوم هذا المشروع على تحقيق تحسينات مختلفة في نوعية العمليات والمنتجات دون القيام باستثمارات إضافية.
    In particular, additional resources were requested for 10 new posts, the reclassification of 6 posts and the outsourcing of additional investments. UN وبصفة خاصة طُلبت مصادر إضافية لعَشر وظائف جديدة وإعادة تصنيف 6 وظائف والاستعانة بمصادر خارجية لاستثمارات إضافية.
    However, additional investments need to be made to more systematically integrate gender equality into UNDP's work on public administration, local governance, anti-corruption and human rights. UN ولكن ينبغي ضخ استثمارات جديدة بهدف إدماج المساواة بين الجنسين في أعمال البرنامج الإنمائي بصورة أكثر منهجية في مجال الإدارة العامة والحكم المحلي ومكافحة الفساد وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more