"additional measures to enhance" - Translation from English to Arabic

    • تدابير إضافية لتعزيز
        
    • وتدابير إضافية لتعزيز
        
    • تدابير إضافية لزيادة
        
    UNIFIL has since taken additional measures to enhance its observation and to deter potential incidents in the area. UN وقد اتخذت اليونيفيل منذ ذلك الوقت تدابير إضافية لتعزيز مراقبتها والحؤول دون إمكان حصول هذه الحوادث في المنطقة.
    The Government is also considering additional measures to enhance its coordination of national security matters and security sector reform. UN وتنظر الحكومة أيضا في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز تنسيقها للشؤون الأمنية الوطنية وإصلاح قطاع الأمن.
    If significant progress is not being achieved, both sides will consider additional measures to enhance the effectiveness of this agreement. UN وفي حالة عدم تحقيق تقدم ملحوظ، ينظر الجانبان في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز فعالية هذا الاتفاق.
    If significant progress is not being achieved, both sides will consider additional measures to enhance the effectiveness of this agreement. UN وفي حالة عدم تحقيق تقدم ملموس، ينظر الجانبان في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز فعالية هذا الاتفاق.
    UNDP also expects that the follow-up to UNDAF and other activities aimed at the harmonization of policies and procedures will place greater demands on the resident coordinator system, necessitating close monitoring of performance and additional measures to enhance its role in field-level coordination. UN ويتوقع البرنامج أيضا أن تؤدي متابعة إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة واﻷنشطة اﻷخرى التي تهدف إلى مواءمة السياسات واﻹجراءات إلى وضع أعباء أكبر على نظام المنسقين المقيمين، مما يستلزم الرصد الدقيق لﻷداء، وتدابير إضافية لتعزيز دوره في التنسيق على الصعيد الميداني.
    The concluding comments adopted by that Committee almost always contained recommendations concerning the adoption of additional measures to enhance respect for the rights of women under the Covenant. UN كما أن الملاحظات الختامية التي تعتمدها هذه اللجنة تتضمن توصيات شبه دائمة تتعلق باتخاذ تدابير إضافية لزيادة احترام حقوق المرأة بموجب العهد.
    The State party should take additional measures to enhance access of children with disabilities to services, requiring improved collaboration among professionals and government bodies and adequate transport facilities. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير إضافية لتعزيز وصول الأطفال ذوي الإعاقة إلى الخدمات، ومطالبة الهيئات المهنية والحكومية بتحسين التعاون فيما بينها وتوفير مرافق نقل مناسبة.
    The Force also had to adopt additional measures to enhance the security and safety of personnel, which were not taken into account at the time of the preparation of the initial budget. UN واضطرت القوة أيضا إلى اعتماد تدابير إضافية لتعزيز أمن موظفيها وسلامتهم، وهي تدابير لم تؤخذ في الحسبان عند إعداد الميزانية الأولية.
    On the other hand, registries dealing with a wider range of electronic transferable documents might require additional measures to enhance user awareness. UN ومن ناحية أخرى، ذُكر أنَّ مرافق التسجيل التي تعالج طائفة أوسع من المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة قد تتطلّب تدابير إضافية لتعزيز وعي المستعمل.
    My Special Representative has conveyed my deep concern to President dos Santos, who promised to investigate the incident vigorously and to take additional measures to enhance the security of United Nations and other international personnel. UN وقد أبلغ ممثلي الخاص قلقي الشديد إلى رئيس الجمهورية دوس سانتوس، الذي وعد بالتحقيق في هذه الحادثة بشكل صارم وباتخاذ تدابير إضافية لتعزيز أمن أفراد اﻷمم المتحدة واﻷفراد الدوليين اﻵخرين.
    It was therefore imperative to adopt additional measures to enhance efficiency and it would be particularly useful to conduct regular policy reviews on the basis of the experience acquired. UN ومن الواجب إذن، دون أدنى شك، أن تُتخذ تدابير إضافية لتعزيز فعالية الأنشطة، كما أن التجربة المكتسبة تفيد بأن ثمة نفعا كبيرا من القيام على نحو منتظم بتنقيح السياسات المتبعة.
    In accordance with the resolution in question, Turkmenistan has taken additional measures to enhance the effectiveness of its border control and monitoring of the issuance of identity papers and transit documents in order to prevent the movement of terrorists or terrorist groups. UN اتخـذت تركمانستان، وفقا للقـرار المعنـي، تدابير إضافية لتعزيز فعالية الرقابة على حدودها ورصد إصـدار الأوراق الثبوتيـة ووثائق المـرور العابر، بغيــة منـع تحركات الإرهابيين والمجموعات الإرهابية.
    Furthermore, MONUSCO undertook additional measures to enhance the protection of civilians and support Congolese judicial efforts to hold perpetrators to account in connection with the Kibua-Mpofi attacks. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت البعثة تدابير إضافية لتعزيز حماية المدنيين ودعم الجهود القضائية الكونغولية لمحاسبة الجناة فيما يتعلق بهجمات كيبوا - مبوفي.
    Take additional measures to enhance its social security network and to share with countries living in similar conditions its best practices aiming at improving the conditions of the social vulnerable groups in the country (United Arab Emirates); 129.117. UN 129-116- اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز شبكة الضمان الاجتماعي والعمل مع البلدان ذات الظروف المعيشية المماثلة على تبادل أفضل الممارسات الرامية إلى تحسين أوضاع الفئات الضعيفة اجتماعياً في البلد (الإمارات العربية المتحدة)؛
    States took additional measures to enhance the overall collaboration and coordination among different actors, including civil society organizations, such as cooperation agreements between different governmental authorities and the establishment of national working groups and intersectional committees (Albania, Argentina, Cameroon, Congo, Egypt, Estonia, Kyrgyzstan, Lebanon, Paraguay, Singapore, Spain and Ukraine). UN واتخذت دول تدابير إضافية لتعزيز التعاون والتنسيق إجمالا بين مختلف الجهات الفاعلة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، مثلا بإقامة اتفاقات التعاون بين سلطات حكومية مختلفة وإنشاء أفرقة عاملة وطنية ولجان متعددة القطاعات (الأرجنتين وإسبانيا وإستونيا وألبانيا وأوكرانيا وباراغواي وسنغافورة وقيرغيزستان والكاميرون والكونغو ولبنان ومصر).
    UNDP also expects that the follow-up to UNDAF and other activities aimed at the harmonization of policies and procedures will place greater demands on the resident coordinator system, necessitating close monitoring of performance and additional measures to enhance its role in field-level coordination. UN ويتوقع البرنامج أيضا أن تؤدي متابعة إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة واﻷنشطة اﻷخرى التي تهدف إلى مواءمة السياسات واﻹجراءات إلى وضع أعباء أكبر على نظام المنسقين المقيمين، مما يستلزم الرصد الدقيق لﻷداء، وتدابير إضافية لتعزيز دوره في التنسيق على الصعيد الميداني.
    Several delegations maintained that the Presidential statement had noted that the new arrangements were not exhaustive and that the Council should stand ready to consider additional measures to enhance those arrangements further in the light of experience. UN ورأى عديد من الوفود أن ذلك البيان الرئاسي قد أشار إلى أن الترتيبات الجديدة غير حصرية وأن على المجلس أن يتأهب للنظر في تدابير إضافية لزيادة تعزيز هذه الترتيبات في ضوء ما تسفر عنه التجربة العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more