"additional obligations" - Translation from English to Arabic

    • التزامات إضافية
        
    • الالتزامات الإضافية
        
    • التزامات جديدة
        
    • بالتزامات إضافية
        
    • بالالتزامات الإضافية
        
    • التزامات أخرى
        
    • واجبات إضافية
        
    • الالتزامات الاضافية
        
    The Montreal Protocol obligations would therefore be additional obligations and parties could follow those as a way of meeting some of their HFC obligations under the Convention. UN وعليه فإن الالتزامات بموجب بروتوكول مونتريال ستصبح التزامات إضافية ويمكن للأطراف إتباع هذه الالتزامات كوسيلة للوفاء ببعض إلتزاماتها المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب الاتفاقية.
    However, it does impose significant additional obligations on Governments to take action to remove the barriers impeding the realization of rights. UN ومع ذلك، فإنها تفرض التزامات إضافية كبيرة على الحكومات لاتخاذ الإجراءات اللازمة لإزالة الحواجز التي تعوق إعمال حقوق الإنسان.
    It had also been understood that the proposal did not purport to modify existing obligations under international humanitarian law or introduce additional obligations under that law. UN وفُهم أيضا أن هذا الاقتراح لا يرمي إلى تعديل الالتزامات القائمة بموجب القانون الإنساني الدولي، أو إدخال التزامات إضافية في ظل هذا القانون.
    Such additional obligations will close more gaps in the Annex Matrix. UN فستؤدي هذه الالتزامات الإضافية إلى سدّ مزيد من الفجوات في الصفيفة الواردة في المرفق.
    The result often is, consequently, that the grantor is deprived of the ability to use the full value of its assets to secure either additional obligations to its present creditor or new obligations contracted with other creditors. UN وكثيرا ما يترتب على ذلك حرمان المانح من قدرة استخدام كامل قيمة موجوداته لضمان إما التزامات إضافية لدائنه الحالي أو التزامات جديدة يتعاقد عليها مع دائنين آخرين.
    As a permanent member of the Security Council, it had also assumed additional obligations in connection with peacekeeping. UN والصين عضو دائم بمجلس الأمن، وبالتالي، فإنها قد اضطلعت أيضا بالتزامات إضافية فيما يتصل بحفظ السلام.
    It will also meet the additional obligations of monitoring and reporting on sexual violence against children, the killing and maiming of children and most recently, attacks on schools and hospitals. UN وستفي أيضا بالالتزامات الإضافية للرصد والإبلاغ بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال، وقتل الأطفال وتشويههم، وأخيرا الهجمات ضد المدارس والمستشفيات.
    Non-proliferation concerns cannot be invoked as a pretext to impose additional obligations or new restrictions on States parties to the Treaty that have already forgone the nuclear-weapons option. UN ولا يمكن التذرع بشواغل عدم الانتشار لفرض التزامات إضافية أو قيود جديدة على الدول الأطراف في المعاهدة، التي سبق أن تخلّت عن خيار الأسلحة النووية.
    Non-proliferation concerns cannot be invoked as a pretext to impose additional obligations or new restrictions on States parties to the Treaty that have already forgone the nuclear-weapons option. UN ولا يمكن التذرع بشواغل عدم الانتشار لفرض التزامات إضافية أو قيود جديدة على الدول الأطراف في المعاهدة، التي سبق أن تخلّت عن خيار الأسلحة النووية.
    additional obligations for other States faced with gross breaches of community obligations? UN هل هناك التزامات إضافية للدول الأخرى التي تواجه انتهاكات فادحة للالتزامات الجماعية؟
    States have additional obligations with respect to groups particularly vulnerable to environmental harm. UN وتقع على كاهل الدول التزامات إضافية فيما يتعلق بالجماعات المعرضة بوجه خاص للأضرار البيئية.
    Article XVIII of the GATS, however, provided a framework for negotiating additional obligations on particular regulatory issues. UN بيد أن المادة الثامنة عشرة من الاتفاق العام توفر إطاراً للتفاوض في وضع التزامات إضافية بشأن قضايا تنظيمية محددة.
    We are prepared to assume additional obligations in regard to international peace and security. UN ونحن على استعداد لتحمل التزامات إضافية في مجال السلم واﻷمن الدوليين.
    In addition to a general requirement of non-discrimination in the application of environmental laws, States may have additional obligations to members of groups particularly vulnerable to environmental harm. UN 81- وإلى جانب الالتزام العام بعدم التمييز في تطبيق القوانين البيئية، تقع على كاهل الدول التزامات إضافية إزاء أفراد الجماعات المعرضة بوجه خاص للأضرار البيئية.
    The recommendations are directly linked to the relevant articles and paragraphs of the Convention and do not entail any additional obligations for States parties. UN وترتبط التوصيات ارتباطاً مباشراً بالمواد والفقرات ذات الصلة الواردة في الاتفاقية، ولا تفرض أي التزامات إضافية على الدول الأطراف.
    One member called for caution regarding the creation of additional obligations under the Convention with regard to controlling unintentional production. UN 23 - ودعا أحد الأعضاء إلى الحذر من إيجاد التزامات إضافية بموجب الاتفاقية بشأن السيطرة على الإنتاج غير المقصود.
    The Coordinator had further stressed that the draft article did not purport to modify existing obligations under international humanitarian law or introduce additional obligations under that law. UN كما أكدت المنسقة أن مشروع المادة لا يوحي بتعديل التزامات قائمة بموجب القانون الإنساني الدولي أو إدخال التزامات إضافية بموجب ذلك القانون.
    The question of additional obligations arising under international law should be addressed only when the intention of States parties could be clearly identified. UN وينبغي أن تعالج مسألة الالتزامات الإضافية الناشئة في إطار القانون الدولي في حالة واحدة وهي عندما تحدد بوضوح نية الدول الأطراف.
    But are there any further legal consequences applicable to " gross breaches " as such? It is necessary to distinguish the question of additional obligations on the responsible State and possible consequences for other States. UN لكن، هل هناك أي نتائج قانونية أخرى تترتب على " الانتهاكات الفادحة " بصفتها تلك؟ إنه يلزم التمييز بين مسألة الالتزامات الإضافية الواقعة على الدولة المسؤولة والنتائج المحتمل ترتبها لفائدة دول أخرى.
    additional obligations should not be imposed on nonnuclearweapon States before pledges already made at previous conferences were fulfilled. UN وينبغي عدم فرض التزامات جديدة على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قبل الوفاء بالتعهدات التي تم تقديمها بالفعل في مؤتمرات سابقة.
    We share the view of the Secretary-General that if the meaningless civil war in Afghanistan is to be halted, regional and international participants must shoulder additional obligations. UN وإننا نتشاطر وجهة نظر اﻷمين العام بأن الحرب اﻷهلية العبثية في أفغانستان يجب أن تتوقف، وأن المشاركين اﻹقليميين والدوليين ينبغي أن يضطلعوا بالتزامات إضافية.
    However, these actions implemented its obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons rather than the additional obligations implied by nuclear-weapon-free status. UN بيد أن هذان الإجراءان يفيان بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وليس بالالتزامات الإضافية المترتبة عن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    But it suggests that, unless the State concerned is bound by additional obligations under an international treaty, there are no further obligations under general international law aside from those which are included in the present draft articles. UN بل إنها توحي بأنه ما لم تكن الدول المعنية مرتبطة بالتزامات إضافية بموجب معاهدة دولية، فإنه لا توجد ثمة أي التزامات أخرى بموجب القواعد العامة للقانون الدولي عدا الالتزامات الواردة في مشروع المواد الحالي.
    184. additional obligations for employees and employers were added in Articles 9 and 10 of Labor Code by Law no. 168. UN 184- وبموجب القانون رقم 168، فرضت المادتان 9 و10 من قانون العمل واجبات إضافية على المستخدمين وأرباب العمل.
    With respect to recommendation (71), support was expressed in favour of adding a number of additional obligations. UN 77- وفيما يتعلق بالتوصية (71)، أعرب عن التأييد لادراج عدد من الالتزامات الاضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more