"additional office space" - Translation from English to Arabic

    • حيز إضافي للمكاتب
        
    • حيز مكتبي إضافي
        
    • حيز مكاتب إضافي
        
    • الحيز المكتبي الإضافي
        
    • حيز المكاتب الإضافي
        
    • أماكن إضافية للعمل
        
    • مكاتب إضافية
        
    • مساحة إضافية للمكاتب
        
    • الإضافية للمكاتب
        
    • أماكن إضافية لمكاتب أمانة
        
    • الحيز الإضافي
        
    • مساحة مكتبية إضافية
        
    • حيز مكاني إضافي
        
    Resources were also requested for additional office space owing to the projected increase in staffing. UN كما طُلبت موارد لتهيئة حيز إضافي للمكاتب بسبب الزيادة المنتظرة في ملاك الموظفين.
    In addition, the planned acquisition of furniture for new staff members in New York was not undertaken due to the lack of additional office space. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم اقتناء أثاث الموظفين الجدد في نيويورك كما كان مقررا نظرا لعدم توافر حيز إضافي للمكاتب.
    Resources were also requested for additional office space due to the increase in staff. UN وطلبت موارد أيضا لتهيئة حيز إضافي للمكاتب بسبب زيادة عدد الموظفين.
    Existing staff for which additional office space is required UN الموظفون الموجودون حاليا المطلوب إيجاد حيز مكتبي إضافي لهم
    In 2008, the requirements had been expanded to include the provision of additional office space for tenants already located at the complex. UN وفي عام 2008، وُسّع نطاق الاحتياجات ليشمل توفير حيز مكتبي إضافي للمستأجرين الموجودين آنذاك في المجمع.
    This would provide for rental of additional office space for the new judges and support personnel in relation to the third Trial Chamber; UN سيتكفل هذا بإيجار حيز مكاتب إضافي للقضاة الجدد وموظفي الدعم فيما يتصل بالدائرة الابتدائية الثالثة؛
    For the same reasons, the planned opening of the team bases and renovation of additional office space at Sukhumi were not achieved. UN وللأسباب نفسها، لم يتحقق الافتتاح المقرر لقواعد الأفرقة وتجديد الحيز المكتبي الإضافي في سوخومي.
    The Committee was briefed on the proposal to construct additional office space to be financed through a loan from the United Nations Environment Programme (UNEP). UN وأُطلعت اللجنة على الاقتراح بتشييد حيز إضافي للمكاتب يتم تمويله بقرض من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    53. The overall increase of posts requested within this proposal has given rise to the need for additional office space. UN 53 - أسفرت الزيادة الشاملة في الوظائف المطلوبة في إطار هذا المقترح عن ظهور الحاجة إلى حيز إضافي للمكاتب.
    IMS is currently short of a number of offices and with additional new posts proposed in this submission both the secretariat and IMS are in need of additional office space. UN وتعاني دائرة إدارة الاستثمارات حاليا من نقص في عدد المكاتب، ومع وجود وظائف جديدة إضافية مقترحة في هذا التقرير، فالأمانة ودائرة إدارة الاستثمارات كلتاهما في حاجة إلى حيز إضافي للمكاتب.
    43. The Administration continues to have difficulties in obtaining additional office space at the Arusha International Conference Centre. UN ٤٣ - ولا تزال اﻹدارة تواجه مصاعب تتعلق بتوفير حيز إضافي للمكاتب في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا.
    Since looking for additional office space elsewhere would adversely affect the Court's work that idea had been discarded. UN وقال إن البحث عن حيز إضافي للمكاتب في غير المنطقة نفسها التي تقع فيها المحكمة يؤثر سلبا على أدائها ﻷعمالها ولذلك جرى استبعاد هذه الفكرة من البداية.
    6. As indicated in paragraphs 6 and 7 of the Secretary-General's report, the project team determined that it would be necessary to search for additional office space in the local real estate market. UN 6 - وعلى النحو الموضح في الفقرتين 6 و 7 من تقرير الأمين العام، قرر فريق المشروع أنه سيكون من الضروري البحث عن حيز إضافي للمكاتب في السوق المحلية للعقارات.
    In the 0.5 per cent average annual decline rate scenario, the requirement would be 1,266,083 gross square feet of additional office space. UN وفي حالة معدل الانخفاض السنوي البالغ 0.5 في المائة، تدعو الحاجة إلى تأجير حيز مكتبي إضافي إجماليه 083 266 1 قدما مربعا.
    Strategy III would cost $2.114 billion, taking until late 2014 or early 2015 to complete, but would also yield some 900,000 square feet of additional office space. UN وستكلف الاستراتيجية الثالثة 2.114 بليون دولار، وسيستغرق إنجازها فترة تمتد حتى أواخر عام 2014 أو أوائل عام 2015، ولكن سينتج عنها أيضا حيز مكتبي إضافي قدره حوالي 000 900 متر مربع.
    With respect to the construction of additional office space for ECA, there should be no further delays and she would welcome a time line for its completion. UN وفيما يتعلق ببناء حيز مكتبي إضافي في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ينبغي أن لا يكون هناك مزيد من التأخير، وهي تؤيد تحديد إطار زمني لاستكمال تنفيذه.
    additional office space equivalent to six of the existing office blocks was required to address the estimated 10,261 m2 shortfall. UN وهناك حاجة إلى حيز مكاتب إضافي يعادل ستة من مباني المكاتب الموجودة للتصدي للنقص المقدر بـ 261 10 م2.
    The reason for the move was the need for additional office space. UN وكان سبب الانتقال هو الحاجة إلى حيز مكاتب إضافي.
    The Secretariat-wide consolidated synthesis of estimated future needs should lead to the timely application of the budget procedure if it turns out that additional office space has to be leased outside and to planning as early as possible for the contracts needed to carry out the operations. UN والتقرير التجميعي الموحد لاحتياجات الأمانة العامة التقديرية في المستقبل ينبغي أن يؤدي إلى تطبيق إجراءات الميزانية في الوقت المناسب إذا ما تبين أنه يتعين استئجار الحيز المكتبي الإضافي في الخارج وإلى التخطيط في أقرب موعد ممكن من أجل العقود اللازمة للاضطلاع بهذه العمليات.
    The present report contains proposals for the construction of the required additional office space at the United Nations compound in Santiago. The additional office space is required to relocate staff currently occupying sub-standard offices which are unsafe and do not provide for adequate working conditions. UN يتضمن هذا التقرير مقترحات بشأن بناء حيز المكاتب الإضافي في مُجمَّع الأمم المتحدة بسنتياغو اللازم لنقل الموظفين الذين يعملون حاليا في مكاتب دون المستوى المطلوب وغير مأمونة ولا تتيح ظروف عمل مناسبة.
    The Committee was also informed that, regarding the construction of additional office space and residential accommodation, the related prefabricated containers, generators, water treatment units and other electrical equipment had already been ordered using system contracts. UN وأبلغت اللجنة أيضا أنه فيما يتعلق ببناء أماكن إضافية للعمل والإقامة، فقد أرسلت بالفعل باستخدام العقود الإطارية طلبيات الحصول على الحاويات الجاهزة والمولدات الكهربائية ووحدات معالجة المياه وغيرها من المعدات الكهربائية.
    The creation of additional office space for the mission and construction of hard-wall warehouses to protect sensitive and valuable assets from heat, dust and theft is a priority. UN ويعد إنشاء مكاتب إضافية للبعثة وتشييد مستودعات ذات جدران صلبة لحماية الممتلكات القيمة والحساسة من الحرارة والغبار والسرقة من الأولويات.
    63. The Advisory Committee notes that the expansion of the Tribunal’s staff will require additional office space. UN ٣٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن زيادة عدد موظفي المحكمة سيتطلب مساحة إضافية للمكاتب.
    (iii) additional office space ($581,000): the Tribunal plans to acquire additional office space in 2001 in anticipation of the additional new staff and those under temporary assistance for 2001. UN `3 ' الأماكن الإضافية للمكاتب (000 581 دولار): تعتزم المحكمة الحصول على أماكن إضافية للمكاتب في عام 2001 تحسبا للموظفين الجدد الإضافيين والموظفين العاملين في إطار المساعدة المؤقتة في عام 2001.
    23. With regard to addressing future requirements of the Fund,19 the Advisory Committee welcomes the ongoing studies on computer arrangements, the role of the Fund’s Geneva office, the overall staffing structure of the Fund secretariat and the need for additional office space. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بمعالجة الاحتياجات المستقبلية للصندوق)١٩( فإن اللجنة الاستشارية ترحب بالدراسات الجارية بشأن الترتيبات الحاسوبية، ودور مكتب جنيف التابع للصندوق، والهيكل العام لملاك موظفي أمانة الصندوق، والحاجة إلى أماكن إضافية لمكاتب أمانة الصندوق.
    The additional office space was required to relocate staff currently occupying sub-standard offices which were unsafe and did not provide adequate working conditions. UN وقد طُلب الحيز الإضافي للمكاتب لنقل الموظفين الذين يعملون حاليا في مكاتب دون المستوى المطلوب وغير مأمونة ولا تتيح ظروف عمل مناسبة.
    The Advisory Committee, by its letter of 12 December 2001, concurred with the request of the Secretary-General to initiate the first phase of the construction of additional office space at the United Nations complex in Nairobi. UN وافقت اللجنة الاستشارية بموجب رسالتها المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 على طلب الأمين العام البدء بمرحلة أولية لبناء مساحة مكتبية إضافية في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي.
    Efforts are also continuing to secure additional office space for accredited journalists. UN وتتواصل الجهود لتأمين حيز مكاني إضافي للصحفيين المعتمدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more