"additional operational" - Translation from English to Arabic

    • تشغيلية إضافية
        
    • التشغيل الإضافية
        
    • تشغيل إضافية
        
    • التنفيذية الإضافية
        
    • التشغيلية الإضافية التي
        
    The increase in resources is due to additional operational requirements of the Centres under their work programme. UN وترجع الزيادة في الموارد إلى احتياجات تشغيلية إضافية للمراكز بموجب برنامج عملها.
    The Board accredited and provisionally designated five additional operational entities for validation and three additional entities for verification functions. UN واعتمد المجلس وعين مؤقتاً خمسة كيانات تشغيلية إضافية للمصادقة وثلاثة كيانات إضافية لوظائف التحقق.
    The increase of $181,900 under non-post requirements is due to the additional operational requirements of both organizational units under the established programme of work. UN وترجع الزيادة البالغ مقدارها 900 181 دولار في الاحتياجات من غير الوظائف إلى متطلبات تشغيلية إضافية لكلتا الوحدتين التنظيميتين في إطار برنامج العمل المنشأ.
    The current staffing level does not have the capacity to absorb the additional operational requirements of the Section, as some functions are being performed through the temporary deployment of a Security Officer. UN وليس لدى الملاك الوظيفي بمستواه الحالي القدرة على استيعاب متطلبات التشغيل الإضافية للقسم، حيث يجري أداء بعض المهام عن طريق نشر مؤقت لضابط أمن.
    Recognizing the increasing demand for United Nations peacekeeping and resources from the international community for peacekeeping and peace-building purposes, and recalling the additional operational costs due to the delays in the demarcation process, UN وإذ يسلم بطلب المجتمع الدولي المتزايد على أنشطة وموارد الأمم المتحدة لحفظ السلام لتلبية أغراض حفظ السلام وبناء السلام، وإذ يشير إلى نفقات التشغيل الإضافية التي تنشأ عن التأخر في عملية ترسيم الحدود،
    Again, since this is for practical purposes a full-time job it is clear that there are unavoidable additional operational costs associated with the implementation of such a unit. UN ومرة أخرى، من الواضح، مادام هذا العمل يعتبر، ﻷغراض عملية، عملا متفرغا، أن هناك تكاليف تشغيل إضافية لا بد منها ملازمة لتنفيذ إنشاء هذه الوحدة.
    Drawing on innovations and lessons learned, the UNDG will continue to further refine and develop additional operational frameworks, guidance, and tools in 20092010. UN وبالاستفادة من الابتكارات والدروس المستخلصة، ستواصل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إضفاء المزيد من الصقل والتطوير على الأطر والإرشادات والأدوات التنفيذية الإضافية في فترة السنتين 2009-2010.
    12. additional operational factors taken into account in the preparation of budget estimates are reflected in sections B, C and D below. UN 12 - وترد في الفروع باء وجيم ودال أدناه العوامل التشغيلية الإضافية التي أخذت في الاعتبار لدى إعداد تقديرات الميزانية.
    The Secretariat would be entirely guided by General Assembly decisions as to any additional operational data that should be included in future reports. UN وأضاف أن الأمانة العامة ستسترشد تماما بقرارات الجمعية العامة بشأن أية بيانات تشغيلية إضافية ينبغي إدراجها في التقارير مستقبلا.
    The Board accredited and provisionally designated six additional operational entities for validation, bringing the total of these designated operational entities to 16, including two entities in non-Annex I countries. UN واعتمد المجلس وعيّن مؤقتاً ستة كيانات تشغيلية إضافية للمصادقة، فبلغ مجموع هذه الكيانات التشغيلية المعينة 16 كياناً، بما في ذلك كيانان في البلدان غير المدرجة في المرفق الأول.
    The inadequacies identified by the Committee extended across the proposed revised budget, including requests for additional staffing as well as for additional operational resources. UN وقد شملت أوجه القصور التي حددتها اللجنة مختلف جوانب الميزانية المنقحة المقترحة، بما في ذلك طلبات الحصول على موظفين إضافيين فضلا عن طلبات الحصول على موارد تشغيلية إضافية.
    In an effort to sustain the operation of the office and meet emerging challenges in the country, UNDP generated additional operational income through development support services, services that were largely administrative and that included activities such as procurement and the management of payrolls. UN ومواصلة أعمال المكتب والتصدي للتحديات الناشئة في البلد، ولَّد البرنامج الإنمائي إيرادات تشغيلية إضافية عن طريق خدمات الدعم الإنمائي وهي خدمات كانت في معظمها إدارية وشملت أنشطة مثل المشتريات وإدارة عمليات تسديد المرتبات.
    The increase is principally attributable to the retention of military and civilian personnel in the mission area until 30 November 1999 and 29 February 2000, respectively, and the related additional operational requirements. UN وتُعزى الزيادة أساسا إلى استبقاء أفراد عسكريين وموظفين مدنيين في منطقة البعثة حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 و 29 شباط/ فبراير 2000، على التوالي، وما يتصل بذلك من احتياجات تشغيلية إضافية.
    The key achievement of the Board in the area of accreditation has been the accreditation and provisional designation of seven additional operational entities for validation, bringing the total of these DOEs to 11. UN 22- تمثل الإنجاز الرئيسي للمجلس في مجال الاعتماد في اعتماد سبعة كيانات تشغيلية إضافية وتعيينها المؤقت بغرض المصادقة عليها، ما رفع مجموع هذه الكيانات إلى 11.
    65. The Secretary-General proposes additional operational requirements for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 in the amount of $76,895,000, comprising: UN 65 - يقترح الأمين العام احتياجات تشغيلية إضافية للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 قيمتها 000 895 76 دولار، تتألف مما يلي:
    (c) additional operational requirements owing mainly to the increase in all areas of support in response to the increase of AMISOM force strength. UN (ج) احتياجات تشغيلية إضافية تُعزى أساسا إلى الزيادة في جميع مجالات الدعم استجابة لزيادة قوام قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Recognizing the increasing demand for United Nations peacekeeping and resources from the international community for peacekeeping and peace-building purposes, and recalling the additional operational costs due to the delays in the demarcation process, UN وإذ يسلم بطلب المجتمع الدولي المتزايد على أنشطة وموارد الأمم المتحدة لحفظ السلام لتلبية أغراض حفظ السلام وبناء السلام، وإذ يشير إلى نفقات التشغيل الإضافية التي تنشأ عن التأخر في عملية ترسيم الحدود،
    " Note: additional operational requirements for the transport of packagings and IBCs are provided in the special packing provisions for packagings and IBCs (see Chapter 4.1). " UN " ملحوظة: ترد اشتراطات التشغيل الإضافية لنقل العبوات والحاويات الوسيطة للسوائب في الأحكام الخاصة لتعبئة العبوات والحاويات الوسيطة للسوائب (انظر الفصل 4-1) " .
    (d) It is recommended that additional operational required items be negotiated within the memorandum of understanding on an individual basis, as deemed necessary by the United Nations and troop-contributing countries. UN (د) يوصى بالتفاوض في مذكرة التفاهم على بنود التشغيل الإضافية المطلوبة على أساس فردي، إذا رأت الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات ضرورة لذلك.
    Failure to procure in a timely manner adversely impacts the Organization's ability to implement its mandates, while often resulting in a significant overall increase in cost since delays can necessitate significant additional operational expenses to sustain a mission in the interim. UN وعدم الشراء في الوقت المناسب يؤثر سلبا على قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها، وكثيرا ما يؤدي في الوقت نفسه إلى زيادة عامة كبيرة في التكاليف لأن التأخر يمكن أن يستلزم نفقات تشغيل إضافية كبيرة لمواصلة عمل البعثة لحين شراء المطلوب.
    18. In its search for durable solutions, the Office will seek to promote further " Convention Plus " multilateral agreements in 2005, and to translate various aspects of the Framework for Durable Solutions into additional operational tools. UN 18- ولدى بحثها عن حلول دائمة، ستعكف المفوضية على التشجيع على عقد اتفاقات أخرى متعددة الأطراف في إطار " تكملة الاتفاقية " في عام 2005، وعلى تحويل جوانب مختلفة من الإطار المتعلق بالتماس حلول دائمة إلى أدوات تشغيل إضافية.
    (f) Customer service integration: working in close coordination with the Office of Human Resources Management, additional authorities were delegated to missions, including: full appointment, selection and recruitment authority, extension of appointment and additional operational authorities (for example, special post allowance, special leave without pay, rental subsidy, travel of staff members and dependants). UN (و) تكامل خدمة العملاء: تم، بالتعاون الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية، تفويض سلط إضافية إلى البعثات، بما في ذلك: السلطة الكاملة لإنجاز عملية التعيين، والاختيار والاستقدام، وتمديد التعيين والسلطة التنفيذية الإضافية (مثل بدل الوظيفة الخاص، والإجازة الخاصة غير مدفوعة الأجر، وإعانة الإيجار، وسفر الموظفين ومعاليهم).
    The increase in the proposed budget for the period from July 2000 to June 2001 was attributable to the two additional posts and additional operational resources that were being sought. UN وتعزى الزيادة في الميزانية المقترحة للفترة من تموز/يوليه 2000 إلى حزيران/يونيه 2001 إلى الوظيفتين الإضافيتين والموارد التشغيلية الإضافية التي يجري التماسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more