"additional protocol i of" - Translation from English to Arabic

    • البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام
        
    • من البروتوكول الإضافي الأول لعام
        
    • البروتوكول الاضافي اﻷول لسنة
        
    and were receiving illegal property titles, all in violation of article 147 of the Geneva Convention and article 85 of its Additional Protocol I of 1977. UN مشروعة، وذلك انتهاكا للمادة ١٤٧ من اتفاقية جنيف والمادة ٨٥ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧.
    Grave breaches are also listed in articles 11, paragraph 4, and 85 of Additional Protocol I of 1977. UN والانتهاكات الجسيمة ترد أيضا في الفقرة ٤ من المادة ١١ والمادة ٥٨ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ٧٧٩١.
    The resolution also called on States which had adopted Additional Protocol I of 1977 to make the declaration referred to in article 90 on the general competence of the International Fact-Finding Commission. UN ودعا القرار أيضا الدول التي أقرت البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ إلى أن تصدر اﻹعلان المشار إليه في المادة ٩٠ بشأن الاختصاص العام للجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    20. In keeping with article 36 of Additional Protocol I of 1977, as well as other provisions of international law, Mexico has machinery which reviews the lawfulness of the manufacture, purchase, transfer, storage, sale, import, export, possession and carrying of weapons, ammunition and explosives. UN 20- تمشياً مع أحكام المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977، ومع غيرها من أحكام القانون الدولي، توجد لدى المكسيك آلية يتم بموجبها استعراض شرعية صنع الأسلحة والذخائر والمتفجرات وشرعية شرائها ونقلها وتخزينها ومبيعها واستيرادها وتصديرها وامتلاكها وحملها.
    13. Article 36 of Additional Protocol I of 1977 provides: UN 13- تنص المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977() على ما يلي:
    He suggested that reference should be made to Additional Protocol I of 1977 to the Geneva Conventions in the chapeau of section A. He noted in that connection that some States did not consider the provisions of the four Geneva Conventions to be rules of customary international law. UN واقترح أن تذكر في فاتحة الفرع ألف اشارة الى البروتوكول الاضافي اﻷول لسنة ٧٧٩١ لاتفاقيات جنيف . ولاحظ في هذا الصدد أن بعض الدول لا تعتبر أحكام اتفاقيات جنيف اﻷربع بمثابة قواعد للقانون الدولي العرفي .
    – Acceptance of the competence of the International Humanitarian Fact-finding Commission (art. 90 of Additional Protocol I of 1977): 55; UN - قبول اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق )المادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧(: ٥٥ دولة طرفا؛
    84. Nor is there any need for the Court elaborate on the question of the applicability of Additional Protocol I of 1977 to nuclear weapons. UN ٨٤ - بل وليست هنالك حاجة ﻷن تتوسع المحكمة في مسألة انطباق البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ على اﻷسلحة النووية.
    That State believes, in that regard,'that the fact that Israel has not acceded to Additional Protocol I of 1977 should not prevent the Commission from resolving the issue on an ad hoc basis' . UN وتعتقد هذه الدولة، في هذا الصدد، أنه ' ينبغي ألا يكون عدم انضمام اسرائيل إلى البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ ' سببا يمنع اللجنة من حل هذه المسألة على أساس مخصص.
    126. During this period of war the Democratic Republic of the Congo has carefully observed all the 1949 Geneva Conventions as well as Additional Protocol I of 1977, which stresses the importance to be attached to protection of the environment. UN ٦٢١ - وتحرص جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال فترة الحرب الحالية على احترام جميع اتفاقيات جنيف وكذلك البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ لهذه الاتفاقيات الذي يؤكد اﻷهمية الواجب إيلاؤها لحماية البيئة.
    Additional Protocol I of 1977 (international armed conflicts): 154; UN - البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ )النزاعات المسلحة الدولية(: ١٥٤ دولة طرفا؛
    The Court also considered applicable to the matter the Martens Clause, first enunciated in the Hague Convention of 1899 with respect to the laws and customs of war on land, a modern version of which has been codified in Article 1, paragraph 2, of Additional Protocol I of 1977, and reads as follows: UN واعتبرت المحكمة أيضا أن شرط مارتينز ينطبق على المسألة، وهو الشرط الذي نُص عليه أولا في اتفاقية لاهاي لعام ١٨٩٩ فيما يتعلق بقوانين الحرب البرية وأعرافها، وأعيد تأكيده بصيغة حديثة في الفقرة ٢ من المادة ١ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ وفيما يلي نصه:
    With regard to the applicability of Additional Protocol I of 1977 to nuclear weapons, the Court recalled that even if not all States are parties to the Protocol, they are nevertheless bound by those rules in the Protocol which, when adopted, constituted an expression of the pre-existing customary law, such as, in particular, the Martens Clause, which is enshrined in Article I of the Protocol. UN وفيما يتعلق بانطباق البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، أشارت المحكمة إلى أن جميع الدول، حتى وإن لم تكن كلها أطرافا في البروتوكول، ملزمة بتلك القواعد الواردة في البروتوكول التي كانت، لدى اعتمادها، تعبيرا عن القانون العرفي الموجود سابقا، والممثل خاصة في شرط مارتينز المكرس في المادة ١ من البروتوكول.
    Until such a new standard was achieved, the phrase “the use of children as soldiers” must be interpreted in the context of general international law and under article 77 of Additional Protocol I of 1977 to the Geneva Conventions of 1949 and under article 38 of the Convention of the Rights of the Child. UN وإلى أن يتم التوصل إلى هذا المعيار الجديد، يجب أن يجري تفسير العبارة " استخدام اﻷطفال كجنود " في سياق القانون الدولي العام وفي إطار المادة ٧٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ٧٧٩١ الملحق باتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ وفي إطار المادة ٨٣ من اتفاقية حقوق الطفل.
    In the event the Tribunal concludes that the conflict is of an international character, the " grave breaches " provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949 shall apply, as well as Additional Protocol I of 1977, as do other norms of international humanitarian law. UN فإذا ما خلصت المحكمة الى أن النزاع ذو طابع دولي، تطبق أحكام اتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/ أغسطس ١٩٤٩ وكذلك أحكام البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ وسائر قواعد القانون الدولي، المتصلة ﺑ " الانتهاكات الجسيمة " .
    Comment: This paragraph has been modeled after Article 2(1) of Protocol III. The prohibition directly stems from Article 51 (2) of the Additional Protocol I of 1977. UN التعليق: صيغت هذه الفقرة على غرار المادة 2(1) من البروتوكول الثالث. وينشأ الحظر مباشرة من أحكام المادة 51(2) من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    The expulsion of civilian populations constitutes a " grave breach " under article 147 of the Fourth Geneva Convention and under article 85 of Additional Protocol I of 1977. UN ويشكل تهجير السكان المدنيين " مخالفة جسيمة " بموجب المادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة والمادة 85 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    He noted that option 1 of paragraph (o) used the form of words “calculated to cause superfluous injury” which was taken from the 1907 Hague Convention, while options 2, 3 and 4 used the formulation “of a nature to cause ...”, which was taken from Additional Protocol I of 1977. UN ٣٤ - ولاحظ أن الخيار ١ في الفقرة )س( ، تستخدم العبارة " يقصد بها إحداث أضرار زائدة " التي اقتبست من اتفاقية لاهاي لسنة ٧٠٩١ ، في حين تستخدم الخيارات ٢ و ٣ و ٤ صيغة " من طابعها أن تحدث ... " ، التي اقتبست من البروتوكول الاضافي اﻷول لسنة ٧٧٩١ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more