"additional resources needed" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الإضافية اللازمة
        
    • الموارد الإضافية المطلوبة
        
    • الموارد الاضافية اللازمة
        
    • بالموارد الإضافية اللازمة
        
    Even if full debt relief was granted, ODA would still have to provide the additional resources needed for development. UN فحتى لو أعفيت هذه البلدان من ديونها بالكامل، سيظل على المعونة الرسمية للتنمية أن تمثل الموارد الإضافية اللازمة للتنمية.
    His delegation fully supported the draft resolutionit and hoped that UNIDO would have find the additional resources needed to for its implementation it. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيّد مشروع القرار تمام التأييد ويأمل في أن تجد اليونيدو الموارد الإضافية اللازمة لتنفيذه.
    additional resources needed by OHRM to manage mobility; UN :: الموارد الإضافية اللازمة لمكتب إدارة الموارد البشرية من أجل إدارة عملية التنقل؛
    As the Department was seeking to streamline, not expand, operations, it should not invest the additional resources needed to satisfy all of those requests. UN ونظرا لأن الإدارة تسعى لترشيد العمليات، لا التوسع فيها، فلا ينبغي لها أن تستثمر الموارد الإضافية المطلوبة في تلبية كل هذه الطلبات.
    I appeal to donors to make available the additional resources needed to effectively operationalize the National Police. UN وإني أناشد الجهات المانحة توفير الموارد الإضافية اللازمة لتفعيل عمليات الشرطة الوطنية.
    additional resources needed by OHRM to manage mobility; UN :: الموارد الإضافية اللازمة لمكتب إدارة الموارد البشرية من أجل إدارة عملية التنقل؛
    However, the additional resources needed to implement the deferred real-time system have not yet been allocated to the Tribunal. UN إلا الموارد الإضافية اللازمة لتطبيق نظام إعداد المحاضر آنيا مع تأجيل تعميمها لم تخصَّص للمحكمة بعد.
    However, the additional resources needed to implement the deferred real-time are yet to be accorded to the Tribunal. UN إلا الموارد الإضافية اللازمة للأخذ بإعداد المحاضر آنيا مع تأجيل تعميمها لم توفَّر للمحكمة بعد.
    The increase of $36,000 for the biennium 2015-2016 reflects the additional resources needed. UN وتعكس الزيادة البالغة 000 36 دولار لفترة السنتين 2015-2016، الموارد الإضافية اللازمة.
    It needed to renew its political commitment to the three pillars of sustainable development and, accordingly, to find the additional resources needed to mobilize efforts to advance the cause of sustainability. UN ومن الضروري أن يجدد التزامه السياسي بركائز التنمية المستدامة الثلاث وأن يجد بالتالي الموارد الإضافية اللازمة لتعبئة الجهود لدفع قضية الاستدامة إلى الأمام.
    The meeting also discussed operational aspects of capacity-building focusing on the additional resources needed to achieve integration and development in Africa. UN وناقش الاجتماع أيضاً الجوانب التنفيذية لبناء القدرات، مع التركيز على الموارد الإضافية اللازمة لتحقيق التكامل والتنمية في أفريقيا.
    Action is required on the part of both donors and developing countries to fulfil their financial commitments and to mobilize additional resources needed to fully implement the goals of the International Conference on Population and Development. UN ويلزم اتخاذ إجراءات من جانب كل من الجهات المانحة والبلدان النامية للوفاء بالتزماتها المالية وتعبئة الموارد الإضافية اللازمة للتنفيذ التام لأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    He welcomed the important progress made since the Rio Summit and hoped that the World Summit on Sustainable Development would help to secure the additional resources needed for the full implementation of Agenda 21. UN وهو يرحب بالتقدم الهام المحرز منذ مؤتمر قمة ريو، ويرجو أن يساعد مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في تأمين الموارد الإضافية اللازمة للتنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن 21.
    It is essential that all Governments, of both donor and developing countries, recommit themselves to implementing the Cairo objectives and mobilizing the additional resources needed to reach the financial goals. UN ومن الضروري أن تجدد جميع الحكومات، سواء حكومات البلدان المانحة أو البلدان النامية، التزامها بتنفيذ أهداف مؤتمر القاهرة وبحشد الموارد الإضافية اللازمة لبلوغ الأهداف المالية.
    Last month, the world's finance and development ministers endorsed an Education for All (EFA) action plan to mobilize the additional resources needed to provide every child with a free, quality education. UN وفي الشهر الماضي أقر وزراء المالية والتنمية في العالم خطة عمل لتوفير التعليم للجميع، ترمي إلى تعبئة الموارد الإضافية اللازمة لتوفير التعليم الجيد المجاني أمام كل طفل.
    The Hub Trust Fund for Innovative Partnerships was established in October 2005 for the receipt and administration of funds to mobilize additional resources needed to enhance UNDP programmes and projects. UN أنشئ الصندوق الاستئماني للشراكات الابتكارية في أكتوبر 2005 لتلقي وإدارة الأموال من أجل تعبئة الموارد الإضافية اللازمة لتعزيز برامج ومشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    However, to date the capacities dedicated to this important task are still very limited and the additional resources needed to strengthen evaluation functions have not been forthcoming. UN لكن القدرات المكرسة لهذه المهمة الهامة لا تزال محدودة جداً حتى الآن، إذ لم تتوفر بعد الموارد الإضافية اللازمة لتعزيز وظائف التقييم.
    She therefore urged the international community to allocate the additional resources needed to ensure that there was adequate capacity in receiving countries to provide such an environment. UN ولذلك حثّت المجتمع الدولي على تخصيص الموارد الإضافية المطلوبة لكفالة توفّر قدرات كافية في البلدان المستقبلة لتوفير هذه البيئة.
    It is essential that all Governments, from both donor and developing countries, re-commit themselves to reaching the financial resource goals agreed to at the Conference and mobilize the additional resources needed. UN فمن اللازم أن تعيد جميع الحكومات، في البلدان المانحة والنامية على حد سواء، التزامها بتحقيق الأهداف المتفق عليها في المؤتمر بالنسبة للموارد المالية وأن تخصص وتعبئ الموارد الإضافية المطلوبة.
    The Global Fund will be ready to support those activities through our continuing effort to seek the additional resources needed to fight malaria. UN وسيكون الصندوق العالمي على استعداد لدعم تلك الأنشطة من خلال جهدنا المتواصل بحثاً عن الموارد الإضافية المطلوبة لمكافحة الملاريا.
    While national health development plans of action are being reviewed at the global level, much additional time and effort would be required to extract from each plan information on the additional resources needed from each of the many collaborating partners. UN وبينما تستعرض خطط العمل للتنمية الصحية على الصعيد العالمي، سيحتاج اﻷمر الى مزيد من الوقت والجهود لاستخراج من كل خطة معلومات عن الموارد الاضافية اللازمة من كل واحد من الشركاء المتعاونين الكثيرين.
    I call on the Government of Guatemala to provide the Ombudsman with the additional resources needed to fulfil his obligations and also encourage Member States to intensify their support. UN وأهيب بحكومة غواتيمالا أن تزود أمين المظالم بالموارد الإضافية اللازمة للوفاء بالتزاماته، كما أشجع الدول الأعضاء على تكثيف دعمها له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more