"additional resources to finance" - Translation from English to Arabic

    • موارد إضافية لتمويل
        
    The Group supported the proposal for additional resources to finance the project. UN وقالت إن المجموعة تؤيد الاقتراح المتعلق بتوفير موارد إضافية لتمويل المشروع.
    This amount will be considered as additional resources to finance approved Fund projects. UN وسيعتبر هذا المبلغ موارد إضافية لتمويل المشاريع التي وافق عليها الصندوق.
    Long-term sustainability of debt would require additional resources to finance investment. UN والقدرة على تحمل الديون في الأجل الطويل تتطلب موارد إضافية لتمويل الاستثمار.
    This will require additional resources to finance investments, in concert with increased access to export markets. UN وهذا ما يتطلب موارد إضافية لتمويل الاستثمارات، مع زيادة فرص الوصول إلى أسواق الصادرات.
    The need for additional resources to finance these initiatives remains a critical concern. UN ولا تزال الحاجة إلى موارد إضافية لتمويل تلك المبادرات موضع قلق شديد.
    These measures will make it possible to mobilize additional resources to finance education, health, housing, sanitation and food programmes and job creation. UN ومن شأن هذه التدابير أن تتيح تعبئة موارد إضافية لتمويل التعليم والصحة واﻹسكان والمرافق الصحية وبرامج الغذاء وتهيئة فرص العمل.
    The delegations sitting on the Third Committee had the sovereign right to draw the Secretary-General’s attention to the need to make provision for additional resources to finance new or ongoing activities in their field of competence. UN وقال إن الوفود المشاركة في اجتماعات اللجنة الثالثة لها حق سيادي في توجيه انتباه اﻷمين العام إلى ضرورة رصد موارد إضافية لتمويل اﻷنشطة الجديدة أو اﻷنشطة الجارية في مجال اختصاصها.
    " :: An assessment of progress in the global information campaign stipulated the Monterrey Consensus as well as its impact on generating awareness and additional resources to finance development; UN " :: تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الحملة الإعلامية العالمية المنصوص عليها في توافق الآراء في مونتيري وأثرها على زيادة التوعية وتوليد موارد إضافية لتمويل التنمية؛
    We call for debt forgiveness to all least developed countries and Heavily Indebted Poor Countries and for the creation of a global credit facility to mobilize additional resources to finance fiscal stimulus measures. UN إننا نطالب بإعفاء ديون جميع البلدان الأقل نموا والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وبإنشاء تسهيلات ائتمانية دولية لحشد موارد إضافية لتمويل الحوافز المالية التنشيطية.
    In these conditions, where could Zaire find the additional resources to finance a civil war in Angola? Taking into account its internal problems, my country has no interest in promoting the traffic in weapons of war through Matadi port, given that they could change hands and fuel a civil war on its own territory. UN وفي ظل هذه الظروف، أين يمكن لزائير أن تجد موارد إضافية لتمويل حرب أهلية تدور في أنغولا؟ وإذا أخذنا في الاعتبار مشاكل بلدنا الداخلية لوجدنا أنه ليست لديه أية مصلحة في تشجيع الاتجار بأسلحة الحرب عن طريق ميناء ماتادي، علما بأن هذه اﻷسلحة قد تتبادلها اﻷيدي وتصبح وقودا لحرب أهلية في اقليمنا ذاته.
    :: In the case of those heavily indebted poor countries that have received debt relief under the initiative but still need additional resources to finance investment for development, there is a need to promote responsible lending and borrowing and to link the grant element of such loans to the capacity to pay. UN :: وفيما يتعلق بدعم البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي استفادت من الإغاثة من الدين بموجب المبادرة ولكنها لا تزال تحتاج إلى موارد إضافية لتمويل الاستثمار من أجل التنمية، يتعين تشجيع الإقراض والاقتراض المسؤولين وربط عنصر منح هذه القروض بالقدرة على الدفع.
    His delegation also had great hopes for the United Nations System-Wide Special Initiative on Africa, given the magnitude of that continent's debt burden and its needs for additional resources to finance basic infrastructure in the areas of health, education, food security, public administration, water supply and sanitation and to consolidate peace and democracy. UN ومن ناحية أخرى يعلق هذا الوفد آمالا كبيرة على المبادرة الخاصة الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن أفريقيا، نظرا إلى ضخامة مديونية هذه القارة واحتياجها إلى موارد إضافية لتمويل الهياكل اﻷساسية في مجال الصحة والتعليم واﻷمن الغذائي واﻹدارة العامة وتوفير المياه والمرافق الصحية وتعزيز السلام والديمقراطية.
    As a short-term measure, the EU was already providing food aid to those areas most critically affected by the crisis, and was working to mobilize additional resources to finance those activities. UN 25- وقال إن الاتحاد الأوروبي اتخذ تدبيرا قصير الأجل، بقيامه بتقديم المعونة الغذائية إلى المناطق الأكثر تضررا من الأزمة، كما إنه يعمل على حشد موارد إضافية لتمويل تلك الأنشطة.
    16. Invites Governments, competent United Nations bodies and specialized agencies and other intergovernmental institutions, including financial institutions, to consider providing additional resources to finance the attachment of suitable staff, including indigenous staff, to the Centre for Human Rights on a regionally balanced basis; UN ١٦ - تدعو الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات الحكومية الدولية اﻷخرى بما في ذلك المؤسسات المالية، الى النظر في تقديم موارد إضافية لتمويل إلحاق موظفين مناسبين، بما في ذلك موظفون من السكان اﻷصليين، بمركز حقوق الانسان على أساس متوازن اقليميا؛
    16. Invites Governments, competent United Nations bodies and specialized agencies and other intergovernmental institutions, including financial institutions, to consider providing additional resources to finance the attachment of suitable staff, including indigenous staff, to the Centre for Human Rights on a regionally balanced basis; UN ١٦ - تدعو الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمؤسسات الحكومية الدولية اﻷخرى، بما في ذلك المؤسسات المالية، إلى النظر في تقديم موارد إضافية لتمويل إلحاق موظفين مناسبين، بما في ذلك موظفون من السكان اﻷصليين، بمركز حقوق الانسان على أساس متوازن إقليميا؛
    92. In my last report I pointed to the urgent need for additional resources to finance peace-related programmes in El Salvador, in particular those relating to the strengthening of the judiciary and other democratic institutions, including the National Civil Police, and those in support of human rights, including the National Counsel for the Defence of Human Rights. UN ٩٢ - أشرت في تقريري اﻷخير إلى الحاجة الملحة إلى موارد إضافية لتمويل البرامج المتصلة بالسلم في السلفادور، ولا سيما المتصلة منها بتعزيز الهيئة القضائية وغيرها من المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك الشرطة المدنية الوطنية، والمؤسسات التي تدعم حقوق اﻹنسان، بما فيها المجلس الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    52. Ms. Buergo Rodríguez (Cuba) said that the work of INSTRAW and the role played by its Director reinforced the need for the General Assembly to appropriate the additional resources to finance the Institute for the biennium 2006-2007. UN 52 - السيدة بويرغو رودريغز (كوبا): قالت أن عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة والدور الذي لعبه مديره دعما ضرورة أن تعتمد الجمعية العامة موارد إضافية لتمويل المعهد لفترة السنتين 2006-2007.
    Effective and commercially meaningful access in mode 4 for developing countries' services suppliers is the area where the largest gains are expected14 and would contribute to the achievement of the Millennium Development Goals and poverty reduction goals and provide additional resources to finance development. UN ووصول موردي الخدمات من البلدان النامية على نحو فعال ومؤثر من الناحية التجارية بحسب الأسلوب 4 هو المجال الذي يتوقع(14) فيه تحقيق مكاسب أعلى وسيسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الحد من الفقر وسيقدم موارد إضافية لتمويل التنمية.
    17. In its resolution 48/163, the General Assembly recommended that adequate human and financial resources be made available to the Centre for Human Rights in support of its activities related to indigenous people, and invited Governments and the United Nations system to consider providing additional resources to finance the attachment of suitable staff, including indigenous staff, to the Centre on a regionally balanced basis. UN ١٧ - في القرار ٤٨/١٦٣، أوصت الجمعية العامة بتوفير الموارد البشرية والمالية الكافية لمركز حقوق اﻹنسان دعما ﻷنشطته المتصلة بالسكان اﻷصليين، ودعت الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة الى النظر في تقديم موارد إضافية لتمويل إلحاق موظفين مناسبين، بما في ذلك موظفون من السكان اﻷصليين، بمركز حقوق اﻹنسان، على أساس متوازن إقليميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more