"additional responsibility" - Translation from English to Arabic

    • مسؤولية إضافية
        
    • المسؤولية الإضافية
        
    • بمسؤولية إضافية
        
    • مسؤوليات إضافية
        
    • مسؤولية اضافية
        
    • بالمسؤولية الإضافية
        
    • المسؤوليات اﻹضافية
        
    Liaison among the peacekeeping missions, OIOS and permanent missions to the United Nations is an additional responsibility of the Conduct and Discipline Unit. UN ويشكل الاتصال بين بعثات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية والبعثات الدائمة مسؤولية إضافية للوحدة.
    Managers have an additional responsibility to ensure that there are proper mechanisms for preventing and responding to sexual exploitation and abuse. UN وهناك مسؤولية إضافية تقع على عاتق المديرين بغية كفالة وضع آليات سليمة لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين والتصدي لهما.
    The Administrator explained that UNDP had the additional responsibility of managing the resident coordinator system. UN وشرح مدير البرنامج أن للبرنامج اﻹنمائي مسؤولية إضافية تتمثل في إدارة نظام المنسقين المقيمين.
    The President thanked the co-chairs for having agreed to take on the additional responsibility of co-chairing the round-table discussions. UN 137- وشكر الرئيس الرؤساء المشاركين على موافقتهم تولي المسؤولية الإضافية في المشاركة في رئاسة مناقشات المائدة المستديرة.
    This placed an additional responsibility on the 243 UNSCOM logistics and operations planners. UN وقد ألقى هذا بمسؤولية إضافية على مخططي السوقيات والعمليات للبعثة ٢٤٣ للجنة الخاصة.
    Police Department officials told the Special Rapporteur that it was less and less necessary to hold people incommunicado for such long periods, since detainees' statements no longer constituted the most important evidence in the trial; in addition, the need to guard the detainee entailed additional responsibility which the Police Department preferred not to assume. UN وأبلغ المسؤولون في إدارة الشرطة المقرر الخاص بأن ضرورة عزل المحتجزين لفترات طويلة أخذت تقل شيئا فشيئا نظراً ﻷن أقوال المحتجزين لم تعد تشكل أهم أركان اﻷدلة في المحاكمة، فضلا عن أن حراسة المحتجزين تفرض مسؤوليات إضافية لا تود إدارة الشرطة توليها.
    Moreover, the establishment of a task force on humanitarian issues has added an additional responsibility to the Office. UN وعلاوة على ذلك، أضاف إنشاء فرقة عمل بشأن القضايا الإنسانية مسؤولية إضافية على عاتق المكتب.
    This responsibility belongs to all nations, but in particular to those that have an additional responsibility as permanent members of the Security Council. UN وهذه المسؤولية تخص جميع الدول، ولا سيما تلك الدول التي لديها مسؤولية إضافية بوصفها أعضاء دائمين في مجلس الأمن.
    During the same period he has also had a significant additional responsibility through his position as Director-General of the United Nations Office here in Geneva. UN وأنيطت به، في الفترة نفسها، مسؤولية إضافية هامة عندما شغل منصب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة هنا في جنيف.
    They have the additional responsibility for organizing elections to membership in principal organs, subsidiary organs and other bodies. UN ويتحمل الفرعان مسؤولية إضافية في تنظيم الانتخابات لعضوية الأجهزة الرئيسية، والأجهزة الفرعية وغيرها من الهيئات.
    Since taking on the additional responsibility of participating in anti-harassment committees, women have become a more vocal presence on the factory floor. UN ومنذ أن تولت المرأة مسؤولية إضافية هي المشاركة في لجان مناهضة التحرش، أصبح لها حضور أقوى في المصانع.
    This situation of dependence has created an additional responsibility for the United Nations. UN وقد ألقت حالة الاعتمادية هذه مسؤولية إضافية على عاتق اﻷمم المتحدة.
    It was losing its traditional commodity markets, its economic links with its regional partners had been severed and it was assuming additional responsibility for the application of the sanctions, which also called for the mobilization of considerable resources. UN إذ يفقد البلد أسواقه التقليدية لﻹنتاج، وانقطعت روابطه الاقتصادية مع شركائه الاقليميين كما أنه يتولى مسؤولية إضافية تتعلق بتنفيذ نظام الجزاءات، مما يتطلب موارد هائلة.
    However, by their nature, multi-country offices will require capacity to reflect the additional responsibility of representing the UN-Women mandate on other United Nations country teams. UN ومع ذلك، ستتطلب المكاتب المتعددة الأقطار، بحكم طبيعتها، القدرة على إبراز المسؤولية الإضافية المحددة في تمثيل ولاية الهيئة في أفرقة الأمم المتحدة القطرية الأخرى.
    The monitoring mechanism was already in place, and he was certain that the leaders of the region would be willing to consider assuming this additional responsibility if so requested. UN فجهاز الرصد قائم بالفعل وهو على ثقة من أن قادة المنطقة مستعدون للنظر في الاضطلاع بهذه المسؤولية الإضافية إذا ما طُلب منهم ذلك.
    While expressing support for this team-based, collaborative approach, delegations as well as the High Commissioner underlined that this additional responsibility should not be to the detriment of UNHCR's core mandate for refugees, and that additional resources should be available in order for UNHCR to carry out such commitments. UN ومع تعبيرها عن الدعم لهذا النهج القائم على العمل الجماعي وعلى التعاون، شددت الوفود إلى جانب المفوض السامي على أنه لا ينبغي أن تكون هذه المسؤولية الإضافية على حساب ولاية المفوضية السامية الأساسية المتعلقة باللاجئين وعلى أنه ينبغي أن توفَّر موارد إضافية لكي تستطيع المفوضية القيام بهاته الالتزامات.
    Owing to the proximity of Cyprus to Iraq, the Cyprus field office has taken on the additional responsibility of the management of the remaining UNMOVIC local staff in Baghdad. UN ونظرا لقرب قبرص من العراق، يضطلع مكتب قبرص الميداني بمسؤولية إضافية عن إدارة شؤون الموظفين المحليين الباقين التابعين للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش في بغداد.
    The limited and temporary character of the appointment of ad litem judges will in no way be called into question by giving them this additional responsibility. UN وسوف لا يُعترض بأية حال عن تعيين القضاة المخصصين ذي الطابع المحدود والمؤقت نظرا لتكليفهم بمسؤولية إضافية.
    Ms. GOICOCHEA (Cuba) said, with reference to paragraph 10, that it would be difficult for UNCTAD, within its allocated resources, to take on additional responsibility for minerals. UN ٢٦ - اﻵنسة غواكوتشيا )كوبا(: قالت وهي تشير إلى الفقرة ١٠، إنه سيكون من الصعب على اﻷونكتاد وضمن موارده المحدودة، مباشرة مسؤوليات إضافية بشأن الموارد المعدنية.
    (e) Change of function of the P-3 Liaison Officer post to include additional responsibility for the management of quick-impact projects, in the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General (A/59/748, para. 16 (a)); UN (هـ) تغيير مهام موظف الاتصال من الرتبة ف - 3 لتشمل مسؤوليات إضافية تتعلق بإدارة مشاريع الأثر السريع، في مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام (A/59/748، الفقرة 16 (أ)).
    Starting in 2007/08, the Chief Budget Officer has also been entrusted with the additional responsibility of managing posts and staffing tables. UN واعتبارا من الفترة 2007-2008، كُلف كبير موظفي الميزانية بالمسؤولية الإضافية عن إدارة ملاك الموظفين والوظائف.
    One delegation also urged the Secretary-General to seek a capable person for the position of Under-Secretary-General, which would thereby relieve the Director-General of the United Nations Office at Geneva of his additional responsibility as Secretary-General of the Conference on Disarmament as soon as was feasible. UN كما حث أحد الوفود اﻷمين العام على البحث عن شخص مقتدر لشغل منصب وكيل اﻷمين العام، بما من شأنه أن يخفف عن المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بعض المسؤوليات اﻹضافية التي يتحملها بوصفه اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح، وذلك في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more