"additional restrictions on" - Translation from English to Arabic

    • قيود إضافية على
        
    • قيودا إضافية على
        
    • القيود الإضافية المفروضة على
        
    Discussions have begun concerning the placing of additional restrictions on mines other than antipersonnel landmines. UN ولقد بدأت المناقشات بشأن وضع قيود إضافية على الألغام بخلاف الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Israel imposed economic sanctions, including by withholding tax revenues it collected on imports, and introducing additional restrictions on the movement of goods to, from and within the Palestinian territory. UN وفرضت إسرائيل عقوبات اقتصادية، بما فيها الاحتفاظ بإيرادات الضرائب التي تحصلها على الواردات، وفرض قيود إضافية على حركة البضائع إلى الأرض الفلسطينية ومنها وداخلها.
    Israel also imposed economic sanctions on the Hamas-led Palestinian Authority Government, including by withholding tax revenues it collected on imports and introducing additional restrictions on the movement of goods to and from the Gaza Strip. UN كما فرضت إسرائيل جزاءات اقتصادية على حكومة السلطة الفلسطينية بقيادة حماس، بما في ذلك عن طريق حجب عائدات الضرائب التي تحصلها على الواردات، وفرض قيود إضافية على حركة السلع من قطاع غزة وإليه.
    After the Hamas takeover of Gaza, Israel imposed additional restrictions on the movement of goods and people into the Gaza Strip, which led to deteriorating conditions and shortages of basic commodities, including food, electricity and fuel. UN وبعد استيلاء حماس على غزة، فرضت إسرائيل قيودا إضافية على حركة السلع والأشخاص إلى قطاع غزة، مما تسبب في تدهور الأحوال ونقص السلع الأساسية، بما فيها الغذاء والكهرباء والوقود.
    To make matters worse, Israel, the occupying Power, had continued to impose a direct tax charge amounting to $132,524 and additional restrictions on Agency containers passing through Gaza crossings. UN ومما زاد الأمر سوءا، أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، قد واصلت فرض رسم ضرائبي يبلغ 524 132 دولارا، كما فرضت قيودا إضافية على حاويات الوكالة التي تمر عبر معابر غزة.
    For example, permission is required to move goods from Khartoum to State capitals, where additional restrictions on the means by which supplies are deployed to areas of humanitarian activity are imposed. UN فعلى سبيل المثال، من المطلوب استصدار إذن لنقل البضائع من الخرطوم إلى عواصم الولايات، بينما تُفرض في تلك العواصم قيود إضافية على الوسائل التي يتم بها إيصال الإمدادات إلى مناطق النشاط الإنساني.
    There is a consistent opposition by many NNWS to accept additional restrictions on their development of peaceful nuclear technology without equivalent progress on disarmament. UN وكثير من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية تعارض باستمرار قبول قيود إضافية على قيامها بتطوير تكنولوجيا نووية سلمية دون تقدم مرادف على صعيد نزع السلاح.
    With respect to the use of funds held in bank accounts located in the United States, the court found that it was unnecessary to place additional restrictions on disbursements since the foreign representatives had not requested to be, and were not being, entrusted to distribute assets. UN وبشأن استخدام الأموال المحفوظة في حسابات مصرفية موجودة في الولايات المتحدة، قررت المحكمة أنه ليس من الضروري وضع قيود إضافية على المبالغ المصروفة، لأن الممثلين الأجانب لم يطلبوا أن يُعهد إليهم، وليسوا معهودا إليهم، بتوزيع الموجودات.
    Recent attacks at the Erez crossing and the use by suicide bombers of containers exiting the Karni crossing in Ashdod caused the Israel Defense Forces to impose additional restrictions on the movement of international staff, which almost resulted in United Nations agencies and programmes stopping some of their programmes. UN وحملت عمليات الهجوم الأخيرة التي وقعت عند معبر إيرتز واستخدام الأشخاص الذين يقومون بالتفجيرات الانتحارية للحاويات التي تخرج من معبر كارني في أشدود قوات الدفاع الإسرائيلية على فرض قيود إضافية على حركة الموظفين الدوليين، الأمر الذي كاد يؤدي إلى وقف وكالات الأمم المتحدة وبرامجها لبعض برامجها.
    240. additional restrictions on the freedom of movement for both UNRWA and its Palestinian beneficiaries have been created by the barrier being built in the West Bank, including East Jerusalem. UN 240 - تسبب الجدار العازل الذي يجري بناؤه في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، في إيجاد قيود إضافية على حرية التنقل للأونروا والفلسطينيين المستفيدين من خدماتها.
    Those measures include additional restrictions on travel by United States citizens to Cuba and also on the remittances sent from the United States to Cuban relatives, estimated at $1 billion in 2004. UN وتشمل تلك التدابير فرض قيود إضافية على مواطني الولايات المتحدة الأمريكية الراغبين في السفر إلى كوبا، وكذلك على التحويلات المرسلة من الولايات المتحدة الأمريكية إلى الأقارب في كوبا، وهو ما قدرت قيمته في عام 2004 ببليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    (b) Social and health conditions among the Palestinians have deteriorated, mainly as a result of the ongoing Israeli closure practices and the imposition of additional restrictions on the movement of the Palestinians living near the settlements; UN )ب( ما برحت اﻷوضاع الاجتماعية والصحية للفلسطينيين تتدهور، ﻷسباب أهمها استمرار ممارسات اﻹغلاق اﻹسرائيلية وفرض قيود إضافية على تنقل الفلسطينيين المقيمين بجوار المستوطنات؛
    163. Impact of the West Bank wall/fence on Palestine refugees and UNRWA operations. additional restrictions on the freedom of movement for both UNRWA and its Palestinian beneficiaries are being created by the wall/fence that the Government of Israel is building in the West Bank and East Jerusalem. UN 163 - أثر جدار/سياج الضفة الغربية على اللاجئين الفلسطينيين وعمليات الأونروا: تنشأ حاليا قيود إضافية على حرية التنقل للأونروا والمستفيدين الفلسطينيين من خدماتها وذلك جراء إقامة الجدار/السياج الذي تقوم الحكومة الإسرائيلية ببنائه في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    8. As I mentioned in paragraph 3, during the reporting period, UNMEE patrols were subjected to additional restrictions on their freedom of movement, as well as denials of access, in many areas of Sectors West and Centre, both inside the Temporary Security Zone and in the adjacent areas, especially after Eritrea's induction of troops in Sector West. UN 8 - كما ذُكر في الفقرة 3، فقد تعرضت دوريات البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى قيود إضافية على حرية حركتها، وفضلا عن منع دخولها في مناطق عديدة من القطاعين الغربي والمركزي، داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وفي المناطق المتاخمة خاصة بعد إدخال إريتريا لقواتها في القطاع الغربي.
    The need to take into consideration the special vulnerability of the girl child to genderbased violence and discrimination is illustrated, inter alia, by the impact that additional restrictions on travel owing to male guardianships may have on the number of girls resorting to irregular channels to migrate. UN وتتجلى الحاجة إلى مراعاة تعرض الفتيات بوجه خاص للعنف والتمييز على أساس نوع الجنس() في جملة أمور منها الأثر الذي قد يخلفه فرض قيود إضافية على السفر، بسبب الحاجة إلى وجود المرافق الذكر، على عدد الفتيات اللائي يلجأن إلى قنوات الهجرة غير الشرعية.
    During the reporting period, UNITA imposed additional restrictions on survey and other demining activities by international non-governmental organizations and INAROE. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، فرض يونيتا قيودا إضافية على عمليات المسح واﻷنشطة اﻷخرى ﻹزالة اﻷلغام التي تضطلع بها المنظمات الدولية غير الحكومية والمعهد اﻷنغولي.
    The LTTE pass system created additional restrictions on freedom of movement for humanitarian actors, including the United Nations and non-governmental organizations. UN وأوجد نظام تصاريح المرور الذي وضعه نمور التاميل قيودا إضافية على حرية تنقل الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية، بما فيها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    The reason why no executions had taken place since 1988 was that, since 1993, decisions of Jamaica's final appellate court, the Judicial Committee of the Privy Council, had placed additional restrictions on the circumstances in which the death penalty could be carried out. UN ويرجع السبب في عدم تنفيذ أي عمليات إعدام منذ عام 1988 إلى أن القرارات التي اتخذتها منذ عام 1993 محكمة الاستئناف العليا، اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص، فرضت قيودا إضافية على الظروف التي يمكن فيها تنفيذ عقوبة الإعدام.
    10. The Government of Israel tightened the blockade in September 2007, following the takeover by Hamas of the Gaza Strip, by imposing additional restrictions on the passage of goods. UN 10 - وشددت حكومة إسرائيل الحصار في أيلول/سبتمبر 2007 في أعقاب استيلاء حماس على قطاع غزة، وذلك بأن فرضت قيودا إضافية على مرور البضائع.
    24. Following the cessation of hostilities in January 2009, Israeli authorities additionally tightened the border control with Gaza and placed additional restrictions on the import of essential goods into Gaza, while bringing the export from Gaza to a minimum. UN 24 - وعقب وقف الأعمال العدائية في كانون الثاني/يناير 2009، فرضت السلطات الإسرائيلية مزيدا من تشديد الرقابة على الحدود مع قطاع غزة، ووضعت قيودا إضافية على استيراد السلع الأساسية إلى قطاع غزة، في حين جعلت الصادرات من غزة تبلغ أدنى حد ممكن.
    After the Hamas takeover of Gaza, additional restrictions on the movement of goods and people into the Gaza Strip, led to deteriorating conditions and shortages of basic commodities, including food, electricity and fuel. UN فبعد سيطرة حماس على غزة، أدت القيود الإضافية المفروضة على حركة البضائع والأشخاص إلى قطاع غزة إلى تدهور الأوضاع وإلى نقص في السلع الأساسية مثل الأغذية والكهرباء والوقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more