"additional rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوق إضافية
        
    • الحقوق الإضافية
        
    • حقوقاً إضافية
        
    Part IV of the Convention provides additional rights for regular migrants. UN وينص الجزء الرابع من الاتفاقية على حقوق إضافية للمهاجرين النظاميين.
    The draft resolution contemplates granting additional rights to other regional organizations that are observers in relation to their participation in the United Nations. UN يفكر القرار في منح حقوق إضافية لمنظمات إقليمية أخرى تشغل مركز مراقب في ما يتعلق بمشاركتها في الأمم المتحدة.
    It does not introduce additional rights: human rights are universal and apply to every human being. UN وهي لا تنص على حقوق إضافية: فحقوق الإنسان هي حقوق عالمية وتنطبق على كل إنسان.
    The source argues that the failure to charge Mr. Yusuf and Mr. Ahmed officially until that date is a circumvention of the additional rights extended to suspects of a crime spelled out in articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدفع المصدر بأن عدم توجيه اتهام إلى السيد يوسف والسيد أحمد بشكل رسمي حتى ذلك التاريخ يعد تحايلاً على الحقوق الإضافية الممنوحة للمشتبه في ارتكابهم جريمة على النحو المنصوص عليه في المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    This provision provides constitutional backing for the granting of additional rights to women under various labour laws relating to women's reproductive functions. UN سندا دستوريا لجميع الحقوق الإضافية الممنوحة للمرأة في قوانين العمل المختلفة ذات الصلة بوظائفها الإنجابية...
    Article 27 guaranteed indigenous peoples additional rights in respect of their culture, religion and language. It was high time that the Federal Government enacted legislation to assure those rights and provide effective domestic remedies. UN فالمادة 27 تضمن للشعوب الأصلية حقوقاً إضافية فيما يتصل بثقافتهم، وديانتهم ولغتهم، وقد حان الوقت بالفعل لأن تسن الحكومة الفيدرالية تشريعات تضمن تلك الحقوق وتوفر سبل انتصاف محلّية فعّالة بخصوصها.
    Recognition of a particular religion did not give any additional rights to the congregation concerned. UN ولا يسبغ الاعتراف بدين معين أي حقوق إضافية على أتباعه.
    Consideration of whether additional rights, such as property rights, should be included is one of the terms of reference for the Constitutional Advisory Panel. UN ومن اختصاصات الفريق الاستشاري الدستوري النظر في إمكانية إدراج حقوق إضافية كحقوق الملكية إلى قانون شرعة الحقوق.
    He pointed out that States parties were entitled, pursuant to article 5 of the Covenant, to grant additional rights that were not included in the Covenant. UN وأشار إلى أنه يحق للدول الأطراف بموجب المادة 5 من العهد منح حقوق إضافية غير واردة في العهد.
    At more advanced levels of autonomy a community could have various additional rights, such as the right to establish a local representative legislature with certain limited powers over the community. UN وعند مستويات حكم ذاتي أكثر تقدما يمكن أن تكون لجماعة ما حقوق إضافية متنوعة، مثل حق إنشاء مجلس تشريعي نيابـــي محلـــي لــه بعض السلطات المحدودة على الجماعة.
    Since 2008, other amendments to the Labour Code had been made to provide equal opportunities for men and women in employment, including the granting of additional rights with regard to maternity and parenting. UN وأدخلت، منذ عام 2008، تعديلات أخرى على قانون العمل من أجل توفير فرص متكافئة للرجل والمرأة في العمالة، بما في ذلك منح حقوق إضافية في ما يتعلق بالأمومة وتربية الأطفال.
    Article 12 does not set out additional rights for people with disabilities; it simply describes the specific elements that States parties are required to take into account to ensure the right to equality before the law for people with disabilities, on an equal basis with others. UN ولا تنص المادة 12 على حقوق إضافية للأشخاص ذوي الإعاقة، بل تقتصر على وصف العناصر المحددة التي على الدول الأطراف أن تراعيها لضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المساواة مع الآخرين أمام القانون.
    At the same time, there are additional rights established for them, as well as more rigorous requirements to working conditions to take into account the anatomical and physiological specificities of the female organism and the position of the woman as a future mother or a mother of young children. UN وفي الوقت نفسه، هناك حقوق إضافية وضعت من أجلها، فضلاً عن متطلبات قاسية بأن تراعى ظروف العمل المواصفات التشريحية والفسيولوجية الخاصة للأنثى، ووضع المرأة كأم في المستقبل أو كأم لأطفال صغار.
    Nauru would have preferred to have had a thorough discussion of the issues that may arise and the appropriate principles to apply in relation to consideration of other observer organizations seeking additional rights. UN كانت ناورو تفضل إجراء مناقشة شاملة للمسائل التي تنشأ والمبادئ المناسبة التي تطبق في ما يتعلق بالنظر في سعي المنظمات المراقبة الأخرى للحصول على حقوق إضافية.
    Employees who care for more than two children, are single parents or have children who are chronically ill or disabled have additional rights. UN والعاملون الذين يرعون أكثر من طفلين أو كانوا يعيشون بمفردهم أو كان لديهم أطفال يعانون من مرض مزمن، أو من عجز، لهم حقوق إضافية.
    What was more, disabled women were guaranteed additional rights with the signature on 31 March 2007 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. UN والأكثر من ذلك، تم ضمان حقوق إضافية للمرأة بتوقيع اتفاقية حقوق المعوقين في 31 آذار/مارس 2007 وبروتوكولها الاختياري.
    additional rights might include extensive monitoring and inspection rights, as well as the right to impose sanctions on the private operator for failure to perform. UN ويمكن أن يكون من الحقوق الإضافية الحق في الرصد والتفتيش الواسعي النطاق، وكذلك الحق في أن توقع على متعهد التشغيل من القطاع الخاص جزاءات بسبب التخلف عن الأداء.
    In cases cited in the preceding paragraph, a widow's pension is allocated at least in the amount of the basis from article 57 of ZPIZ, that is, the basis for allocating additional rights. UN وفي الحالات المذكورة في الفقرة السابقة، يُدفع معاش الترمل على أساس المادة 57 من قانون تأمين المعاش والتأمين من الإعاقة، أي على أساس حساب الحقوق الإضافية.
    The private sector is averse to employing women, because the additional rights granted to women under the Labour Law make it more costly to employ women. UN § عزوف القطاع الخاص عن توظيف النساء بدعوى أن الحقوق الإضافية الممنوحة للمرأة في قانون العمل تتسبب في ارتفاع تكلفة تشغيلهن.
    These treaties also contain additional rights. UN وتتضمن هذه المعاهدات أيضاً حقوقاً إضافية.
    This could be the case, for instance, if one BIT grants foreign investors additional rights with regard to transparency or in dispute settlement proceedings. UN وقد يكون هذا هو الحال مثلاً إذا منحت معاهدة استثمار ثنائية واحدة مستثمرين أجانب حقوقاً إضافية فيما يتعلق بالشفافية أو فيما يتعلق بإجراءات تسوية المنازعات.
    Whether relating to the public or private sectors, this legislation makes no distinction between the rights and obligations of workers on the basis of gender; on the contrary, some laws accord additional rights to women in keeping with those provided for in international instruments. UN ولم تفرق هذه التشريعات في القطاعين العام والخاص بين حقوق وواجبات العاملين على أساس الجنس، بل منحت بعض القوانين حقوقاً إضافية للمرأة التزاماً بالحقوق الخاصة بالمرأة في المواثيق الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more