"additional set" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة إضافية
        
    An additional set of questions highlights areas which could possibly guide discussion. UN وتبرز مجموعة إضافية من الأسئلة المجالات التي يحتمل أن توجه المناقشة.
    An additional set of questions highlights areas which could possibly guide discussion. UN وتبرز مجموعة إضافية من الأسئلة المجالات التي يحتمل أن توجه المناقشة.
    Each additional set of documents cost the observer organization an extra US$ 300. UN وكل مجموعة إضافية من الوثائق تكلف المنظمة ذات مركز المراقب ٠٠٣ دولار أخرى من دولارات الولايات المتحدة.
    One additional set of unilaterally recovered remains, which are believed to be those of a British soldier, was returned on 30 October 1995; UN وأعيدت في ٣٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥ مجموعة إضافية من الرفات التي جمعت من طرف واحد، ويعتقد أنها رفات جندي بريطاني؛
    It is also urgent that we develop and adopt an additional set of measures to counter the uncontrolled supply of man-portable air defence systems. UN ومن الملح أيضاً أن نضع ونعتمد مجموعة إضافية من التدابير لمواجهة الإمداد بدون ضوابط لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Moreover, plans were made to consider an additional set of proposals intended to further deepen cooperation in this direction. UN وعلاوة على ذلك، وضعت خطط للنظر في مجموعة إضافية من المقترحات الرامية إلى المضي في تعزيز التعاون في هذا الاتجاه.
    Consequently, an additional set of the following essential diagnostic equipment listed below will be required for the level I medical facility: UN وبالتالي، ستكون هناك حاجة إلى مجموعة إضافية من معدات التشخيص الأساسية التالية الواردة أدناه للمرفق الطبي من المستوى الأول.
    :: Reaching women in rural markets presents an additional set of challenges. UN :: ويشكل الوصول إلى المرأة في الأسواق الريفية مجموعة إضافية من التحديات.
    As a result, an additional set of questions was transmitted to the delegation. UN ونتيجة لذلك، أحيلت إلى الوفد مجموعة إضافية من الأسئلة.
    Specifically, the Republic of El Salvador believes that the broad range of primary rules in force at the international level should be complemented by an additional set of rules to regulate the consequences of violating those primary rules. UN وعلى وجه التحديد، فإن جمهورية السلفادور ترى بأن النطاق الفضفاض للقواعد الأولية السارية على الصعيد الدولي ينبغي أن تعززها مجموعة إضافية من القواعد لتنظيم الآثار الناجمة عن انتهاك القواعد الأولية.
    On 5 September, the informal working group agreed on an additional set of key themes on which expert briefings should be provided. UN 4- وفي 5 أيلول/سبتمبر، اتّفق الفريق العامل على مجموعة إضافية من الموضوعات الرئيسية التي ينبغي بشأنها تقديم موجَزات بواسطة خبراء.
    The Millennium Ecosystem Assessment included 18 sub-global assessments that had been approved by the Assessment itself, together with an additional set with an associated status. UN وقد شمل تقييم النظام البيئي للألفية 18 تقييماً شبه عالمي وافقت عليها أمانة التقييم ذاتها، بالإضافة إلى مجموعة إضافية ذات أوضاع مرتبطة.
    Those steps entailed an additional set of responsibilities for MONUC related to the implementation of the actes d'engagement and the Nairobi communiqué. UN وقد ترتبت على تلك الخطوات مجموعة إضافية من المسؤوليات بالنسبة للبعثة فيما يتصل بتنفيذ أحكام وثيقة الالتزام وبيان نيروبي.
    Such situations may, however, involve an additional set of considerations that the present guidelines do not explicitly address, though they can also provide useful guidance in those contexts. UN على أن تلك الأوضاع ربما تنطوي على مجموعة إضافية من الاعتبارات لا تتناولها هذه المبادئ التوجيهية بوضوح رغم أنها قد تقدم إرشادات مفيدةً في تلك السياقات.
    An additional set of information management activities relate to the Basel Convention regional centres. UN 14 - هناك مجموعة إضافية من أنشطة إدارة المعلومات تتعلق بالمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل.
    An additional set of information management activities relate to the Basel Convention regional centres. UN 14 - هناك مجموعة إضافية من أنشطة إدارة المعلومات تتعلق بالمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل.
    Targeting shipments made from or via their own territory would require an additional set of controls to supplement normal export licensing procedures. UN وسوف يستلزم استهداف الشحنات الخارجة من إقليمها أو عبره مجموعة إضافية من الضوابط لإكمال إجراءات إصدار تراخيص التصدير العادية.
    Targeting shipments made from or via their own territory would require an additional set of controls to supplement normal export licensing procedures. UN وسوف يستلزم استهداف الشحنات الخارجة من إقليمها أو عبره مجموعة إضافية من الضوابط لإكمال إجراءات إصدار تراخيص التصدير العادية.
    Thus, it is likely that only one additional set of remote sensing data, including Landsat, SPOT-4, and microwave radar images is needed for the analysis. UN وبالتالي، فمن المحتمل ألا يتطلب التحليل سوى مجموعة إضافية واحدة من بيانات الاستشعار عن بعد، بما في ذلك بيانات لاندسات وسبوت 4 وصور رادار الاستشعار بالموجات المتناهية القصر.
    36. In the biennium 2000-2001, an additional set of resources became available to support building national capacities for equalization of opportunities. UN 36 - وفي فترة السنتين 2000-2001، أصبحت مجموعة إضافية من الموارد متاحة لدعم بناء القدرات الوطنية لتكافؤ الفرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more