"additional support from" - Translation from English to Arabic

    • دعم إضافي من
        
    • دعما إضافيا من
        
    • الدعم الإضافي من
        
    • المزيد من الدعم من
        
    • دعماً إضافياً من
        
    • دعم اضافي من
        
    • الدعم الإضافي المقدم من
        
    • بدعم إضافي قدمته
        
    additional support from the field office personnel of the cosponsoring agencies UN :: دعم إضافي من العاملين بالمكاتب الميدانية والتابعين للوكالات المساهمة
    additional support from the international community and private institutions was necessary to achieve developmental goals. UN ومن الضروري الحصول على دعم إضافي من المجتمع الدولي والمؤسسات الخاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    The Fund's support has encouraged additional support from other partners, including the European Union and Japan. UN وشجع الدعم الذي يقدمه الصندوق على استدرار دعم إضافي من شركاء آخرين، من بينهم الاتحاد الأوروبي واليابان.
    It reportedly receives additional support from foreign donors, including IOM and the Government of the United Kingdom. UN ويقال إنها تتلقى دعما إضافيا من جهات مانحة أجنبية، من بينها المنظمة الدولية للهجرة وحكومة المملكة المتحدة.
    Such a response, with additional support from the enforcement sector, would further strengthen coordinated efforts in relation to coherent legislation, environmental law, poverty alleviation and development support, awarenessraising and demand reduction; UN ومن شأن هذه الاستجابة، مع الدعم الإضافي من قطاع الإنفاذ، أن تزيد من تعزيز الجهود فيما يتعلق بتناسق التشريعات والقوانين البيئية، والتخفيف من حدة الفقر ودعم التنمية، وزيادة الوعي والحد من الطلب؛
    The Fund also helped to attract additional support from the European Union and the United States of America. UN وساعد الصندوق أيضا في جذب المزيد من الدعم من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    This work involved additional support from the Secretariat, as well as additional costs associated with the travel of experts. UN وتطلب هذا العمل دعماً إضافياً من الأمانة، وفرض تكاليف إضافية مرتبطة بسفر الخبراء.
    While fruitful cooperation with the International Organization of la Francophonie continues in this regard, additional support from Member States is needed. UN ولئن كان التعاون المثمر مع المنظمة الدولية للفرانكفونية مستمرا في هذا الصدد، فإن ثمة حاجة إلى دعم إضافي من الدول الأعضاء.
    National authorities hoped for additional support from the Fund for the holding of the dialogue and for short-term projects, notably to ensure that disarmament, demobilization and reintegration activities be initiated immediately after the conclusion of the dialogue. UN وأعربت السلطات الوطنية عن أملها في تلقي دعم إضافي من الصندوق لإجراء الحوار وتمويل المشاريع القصيرة الأجل، ولا سيما لكفالة بدء أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج فور انتهاء الحوار.
    The subsequent report provides the framework for developing possible future technical cooperation activities to strengthen national efforts in identified areas and contribute to the achievement of national objectives, ensures coordination with existing or planned assistance from other donors and sometimes facilitates additional support from other international sources. UN ويوفر التقرير النابع عن ذلك إطاراً لوضع أنشطة التعاون التقني المقبلة الممكنة لتعزيز الجهود الوطنية في تحديد المجالات، ويسهم في بلوغ الغايات الوطنية، ويكفل التنسيق مع المساعدة القائمة والمخططة من المانحين اﻵخرين، وييسر في بعض اﻷحيان توفير دعم إضافي من مصادر دولية أخرى.
    This support complements funding from the primary donor, the Government of Belgium, as well as additional support from the Governments of Germany, Norway and Sweden. UN ويكمل هذا الدعم التمويل المقدم من الجهات المانحة الأساسية، حكومة بلجيكا، بالإضافة إلى دعم إضافي من حكومات كل من ألمانيا، النرويج والسويد.
    But for the national and regional programmes to succeed, we need additional support from the international community, from both bilateral and multilateral donors. UN ولكن لكي تنجح البرامج الوطنية والإقليمية، يلزمنا دعم إضافي من جانب المجتمع الدولي، سواء من المانحين الثنائيين أو المتعددي الأطراف.
    IOM is planning a return and reintegration programme for internally displaced persons presently in Mogadishu, but implementation of the programme will require additional support from the international community. UN وتعتزم المنظمة الدولية للهجرة تنفيذ برنامج ﻹعادة المشردين داخليا إلى ديارهم وإعادة إدماجهم من الموجودين حاليا في مقديشو، ولكن تنفيذ البرنامج سيحتاج إلى دعم إضافي من المجتمع الدولي.
    Her own Government, which was providing assistance to refugees from the conflict in Western Sahara, would welcome additional support from UNHCR. UN وإن حكومتها التي تقدم مساعدة إلى اللاجئين النازحين نتيجة للنزاع في الصحراء الغربية، سترحب بالحصول على دعم إضافي من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The subsequent report provides the framework for developing possible future technical cooperation activities to strengthen national efforts in identified areas and contribute to the achievement of national objectives, ensures coordination with existing or planned assistance from other donors and sometimes facilitates additional support from other international sources. UN ويوفر التقرير النابع عن ذلك إطاراً لوضع أنشطة التعاون التقني المقبلة الممكنة لتعزيز الجهود الوطنية في تحديد المجالات، ويسهم في بلوغ الغايات الوطنية، ويكفل التنسيق مع المساعدة القائمة والمخططة من المانحين اﻵخرين، وييسر في بعض اﻷحيان توفير دعم إضافي من مصادر دولية أخرى.
    additional support from the international community was required to facilitate such efforts in the developing countries. UN ومن الضروري أن يقدم المجتمع الدولي دعما إضافيا من أجل تيسير هذه الجهود في البلدان النامية.
    Despite this impressive effort, quartering remains a daunting task that will require additional support from all those involved. UN وعلى الرغم من هذه الجهود الرائعة، فإن اﻹيواء لا يزال مهمة ثقيلة الوطأة تستلزم دعما إضافيا من جميع اﻷطراف المعنية.
    This would require additional support from donors and partners, and potentially from troop-contributing countries outside the African Union, under the auspices of the international stabilization force. UN وسيقتضي ذلك دعما إضافيا من المانحين والشركاء، وقد يقتضي أيضا دعما من البلدان التي تساهم بقوات من خارج الاتحاد الأفريقي، تحت رعاية القوة الدولية لتحقيق الاستقرار.
    Sponsored delegates who were attending the meetings for the first time and who had no prior experience in participating in a multilateral meeting were very appreciative for this additional support from the Unit. UN وأعرب المندوبون المستفيدون من الرعاية الذين حضروا الاجتماعات لأول مرة والذين لم يسبق لهم أن شاركوا في اجتماع متعدد الأطراف عن تقديرهم الكبير لهذا الدعم الإضافي من الوحدة.
    The least developed countries required additional support from the international community in order to expand and upgrade opportunities and facilities for human resources development. UN وتحتاج أقل البلدان نموا الى المزيد من الدعم من المجتمع الدولي لتوسيع وتحسين الفرص والمرافق من أجل تنمية الموارد البشرية.
    Most countries that had received a technical advisory mission requested additional support from UN-SPIDER in implementing the recommendations. UN 72- طلب معظم البلدان التي زارتها بعثة استشارية تقنية دعماً إضافياً من برنامج سبايدر في سبيل تنفيذ التوصيات.
    It is hoped that additional support from the international donor community will be forthcoming. UN ومن المأمول فيه أن يتأتى في وقت قريب دعم اضافي من مجتمع المانحين الدوليين.
    additional support from the Global Fund has secured the purchase of equipment for CD4 count testing and viral load testing (polymerase chain reaction). UN وقد أمّن الدعم الإضافي المقدم من الصندوق العالمي شراء معدات لاختبار القياس الليمفاوي CD4 واختبار قياس الحمولة الفيروسية (تفاعل البوليميريز المتسلسل).
    In addition, support has been provided to the councils through the physical rehabilitation of district and regional offices, the provision of basic furniture and the implementation of community projects, with additional support from the International Labour Organization. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تقديم الدعم للمجالس من خلال إصلاح مباني مكاتب المقاطعات والمكاتب الإقليمية، وتوفير قطع الأثاث الأساسية وتنفيذ المشاريع المجتمعية، بدعم إضافي قدمته منظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more