"additional technical assistance" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة تقنية إضافية
        
    • مساعدات تقنية إضافية
        
    • إضافية لتوفير المساعدة التقنية
        
    • مزيد من المساعدة التقنية
        
    In this regard, the Committee further recommends that the State party seek additional technical assistance from, among others, UNICEF. UN وتوصي، في هذا الصدد أيضاً، بأن تلتمس الدولة الطرف من اليونيسيف، من بين جهات أخرى، تقديم مساعدة تقنية إضافية.
    Recent evaluations point to the need to provide additional technical assistance for setting up the enterprises and for the requisite supervision in the early stages in order to ensure that the various initiatives undertaken by this group of former combatants are sustainable. UN ويتضح من عمليات التقييم التي أجريت مؤخرا أن ثمة حاجة لتقديم مساعدة تقنية إضافية لجهود إنشاء المؤسسات ومساعدتها على قطع الخطوات اللازمة في البداية بما يكفل تحقيق استدامة مختلف المبادرات التي ستتخذها هذه الفئة من المحاربين السابقين.
    Many representatives said that additional technical assistance should be provided to countries to assist them to meet their reporting requirements and that consideration should be given to providing appropriate financial assistance. UN وصرح الكثير من الممثلين بضرورة تقديم مساعدة تقنية إضافية إلى البلدان لمساعدتها في تلبية احتياجات الإبلاغ لديها مع الأخذ في الاعتبار توفير المساعدة المالية المناسبة.
    In this regard, the Committee further suggests that the State party consider seeking additional technical assistance from, inter alia, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Centre for International Crime Prevention, the International Network on Juvenile Justice and UNICEF, through the Coordination Panel on Juvenile Justice. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في التماس مساعدات تقنية إضافية من مصادر مختلفة، ومنها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمركز المعني بمنع الجريمة على الصعيد الدولي، والشبكة الدولية المعنية بقضاء الأحداث، واليونيسيف، وذلك عن طريق فريق التنسيق المعني بقضاء الأحداث.
    68. The Working Group recommended that UNODC seek to forge more partnerships and coordinate additional technical assistance activities in matters related to asset recovery with other relevant organizations and bodies. UN 68- وأوصى الفريق العامل المكتب بأن يسعى إلى تكوين مزيد من الشراكات وينسِّق أنشطة إضافية لتوفير المساعدة التقنية في الأمور المتصلة باسترداد الموجودات مع سائر المنظمات والهيئات المعنية.
    It is hoped that through such improvements, the Institute will succeed in securing the additional technical assistance it needs to meet its obligations. UN ويؤمل في أن ينجح المعهد، بفضل هذه التحسينات، في الحصول على مزيد من المساعدة التقنية التي يحتاج إليها لتنفيذ التزاماته.
    Many representatives said that additional technical assistance should be provided to countries to assist them to meet their reporting requirements and that consideration should be given to providing appropriate financial assistance. UN وصرح الكثير من الممثلين بضرورة تقديم مساعدة تقنية إضافية إلى البلدان لمساعدتها في تلبية احتياجات الإبلاغ لديها مع الأخذ في الاعتبار توفير المساعدة المالية المناسبة.
    The Centre provided additional technical assistance to Quebec, including for a municipal observatory and an evaluation of government and police prevention strategies; UN وقدم المركز مساعدة تقنية إضافية إلى كيبيك، بما في ذلك المساعدة المتعلقة بمرصد بلدي وبتقييم استراتيجيات الحكومة والشرطة في مجال منع الجريمة.
    In this connection FAO is currently actively negotiating with one of its Trust Fund donors for the approval of a project to provide urgently required additional technical assistance to the Ministry of Agriculture, so as to further enhance its capacity. UN وفي هذا الصدد فإن الفاو تجري حاليا مفاوضات نشطة مع أحد الصناديق الاستئمانية المانحة التابعة لها لاعتماد مشروع لتقديم مساعدة تقنية إضافية إلى وزارة الزراعة، وهي مساعدة توجد حاجة ماسة اليها لزيادة تعزيز قدرة الوزارة.
    12. additional technical assistance was provided to the Subregional Action Programme for Sustainable Development of the American Puna, particularly in terms of facilitating the validation with Bolivian and Argentinian local communities. UN 12- وقُدمت مساعدة تقنية إضافية لبرنامج العمل دون الإقليمي للتنمية المستدامة لمنطقة بونا الأمريكية، ولا سيما فيما يتعلق بتيسير موافقة المجتمعات المحلية البوليفية والأرجنتينية.
    The UNDP country office has offered to provide additional technical assistance for the implementation of the project and, if requested, it is willing to administer the IDB resources to be provided to the Government for this initiative. UN وقد عرض المكتب القطري التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يوفر مساعدة تقنية إضافية لتنفيذ هذا المشروع، وأعرب عن رغبته في إدارة الموارد التي يقدمها مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية إلى الحكومة من أجل هذه المبادرة، إن طُلب منه ذلك.
    The Working Group recommended that UNODC seek to forge more partnerships and coordinate additional technical assistance activities in matters related to asset recovery with other relevant organizations and bodies. UN 68- وأوصى الفريق العامل بأن يسعى المكتب إلى إقامة مزيد من الشراكات وإلى تنسيق أنشطة مساعدة تقنية إضافية في المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات مع سائر المنظمات والهيئات ذات الصلة.
    47. Given the delays to date, the likelihood of more to come and the high proportion of legal complications in the properties pending transfer, it has been suggested that additional technical assistance from specialized legal organizations could help the process advance in a more timely manner. UN ٤٧ - وبالنظر إلى حالات التأخير التي حدثت حتى اﻵن، واحتمال قدوم المزيد من اللاجئين، وارتفاع نسبة التعقيدات القانونية فيما يتعلق باﻷملاك التي يُنتظر أن تنقل ملكيتها، فقد رئي أن تقديم مساعدة تقنية إضافية من جانب المنظمات القانونية المتخصصة يمكن أن يساعد في تقدم العملية بسرعة أنسب.
    72. United Nations agencies and programmes intend to support the electoral process by helping to mobilize resources to finance additional technical assistance to the Independent Electoral Commission, the procurement of electoral material and data processing equipment, and the updating of voters lists and communication. UN 72 - وتعتزم وكالات وبرامج الأمم المتحدة أن تدعم العملية الانتخابية عن طريق حشد الموارد لتمويل مساعدة تقنية إضافية للجنة الانتخابية المستقلة، وتوريد المواد اللازمة للانتخابات، ومعدات معالجة البيانات. وتحديث قوائم الناخبين والاتصال.
    58. In the past four months, the Commission has held meetings with each of the investigating judges in charge of the nine targeted attacks and the Prosecutor General to discuss investigative leads, evaluate the status of each investigation and identify areas where the Commission can provide additional technical assistance. UN 58 - وعقدت اللجنة في الأشهر الأربعة الأخيرة اجتماعات مع كلٍ من قضاة التحقيق في الاعتداءات التسعة التي استهدفت أشخاصاً محددين ومع المدعي العام لمناقشة خيوط التحقيق، وتقييم وضع كل تحقيق، وتحديد المجالات التي تستطيع اللجنة فيها أن تقدم مساعدة تقنية إضافية.
    The Working Group recommended that UNODC seek to forge more partnerships and coordinate additional technical assistance activities in matters related to asset recovery with other relevant organizations and bodies, and requested the Secretariat to promote ways and means for Member States to request technical assistance from the StAR Initiative at both the national and regional levels. UN 72- وأوصى الفريق العامل بأن يسعى المكتب إلى إقامة مزيد من الشراكات وإلى تنسيق الاضطلاع بأنشطة مساعدة تقنية إضافية في المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات مع سائر المنظمات والهيئات المعنية، وطلب من الأمانة تعزيز السبل والوسائل المتاحة للدول الأعضاء لطلب المساعدة التقنية في إطار مبادرة " ستار " على المستويين الوطني والإقليمي.
    In this regard, the Committee further suggests that the State party consider seeking additional technical assistance from, inter alia, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Centre for International Crime Prevention, the International Network on Juvenile Justice and UNICEF, through the Coordination Panel on Juvenile Justice. UN وفي هذا الصدد تقترح اللجنة كذلك أن تنظر الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية إضافية من عدة جهات منها مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومركز منع الجريمة الدولية والشبكة الدولية المعنية بقضاء الأحداث (اليونيسيف) وذلك من خلال فريق التنسيق المعني بقضاء الأحداث.
    UNFPA's country support teams would also be strengthened in partnership with UNAIDS to provide additional technical assistance in those areas. UN وسيجري أيضا تعزيز أفرقة الدعم القطري التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالمشاركة مع البرنامج المشترك من أجل توفير مساعدات تقنية إضافية في هذه المجالات.
    Furthermore, the Government has requested assistance from the United Nations for the mobilization and management of donor funds, as well as additional technical assistance to DIS and its support structure. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الحكومة مساعدات من الأمم المتحدة لحشد وإدارة أموال المانحين، فضلا عن مساعدات تقنية إضافية للمفرزة وهيكل دعمها.
    This increasing interest and enthusiasm will require additional technical assistance and must be complemented by financing for identified green investments and projects. UN هذا الاهتمام والحماس المتزايد سوف يتطلب مساعدات تقنية إضافية ويتعين تكملته من خلال توفير التمويل لاستثمارات ومشاريع خضراء محددة.
    The Working Group recommended that UNODC seek to forge more partnerships and coordinate additional technical assistance activities in matters related to asset recovery with other relevant organizations and bodies. UN 16- وأوصى الفريق العامل المكتب بأن يسعى إلى تكوين مزيد من الشراكات وينسِّق أنشطة إضافية لتوفير المساعدة التقنية في الأمور المتصلة باسترداد الموجودات مع سائر المنظمات والهيئات المختصة.
    In view of the forthcoming review of chapter II, as the focus is shifting towards the prevention of corruption, additional technical assistance in this particular area will be required. UN وتحسُّبا للاستعراض الآتي للفصل الثاني، ومع التحوّل للتركيز على منع الفساد، سيلزم مزيد من المساعدة التقنية في هذا المجال المعيَّن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more