"additional to" - Translation from English to Arabic

    • إضافة إلى
        
    • الإضافي الملحق
        
    • إضافية إلى
        
    • تضاف إلى
        
    • مضافة إلى
        
    • إضافي ملحق
        
    • إضافيا إلى
        
    • تُضاف إلى
        
    • إضافياً للصكوك
        
    • يضاف إلى
        
    • المضافة إلى
        
    • إضافياً إلى
        
    • الزائدة عن
        
    • الإضافي إلى
        
    • إضافةً إلى
        
    Such resources must be considered additional to official development assistance (ODA). UN وهذه الموارد يجب أن تكون إضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية.
    However, we see innovative sources as additional to and not a substitute for ODA. UN غير أننا نعتبر المصادر الابتكارية إضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلا عنها.
    Ukraine conducted substantial work last year preparing for the signing shortly of the Protocol additional to the Safeguards Agreement in connection with the NPT. UN واضطلعت أوكرانيا بقدر كبير من العمل في العام الماضي تحضيراً للتوقيع قريباً على البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاق المتعلق بالضمانات فيما يتصل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Resources for this purpose should be additional to ODA flows. UN وينبغي أن تخصص لهذا الغرض موارد إضافية إلى جانب المساعدة الإنمائية الرسمية.
    I should stress that these resources are new and additional to our official development assistance. UN وأود أن أؤكد أن هذه الموارد جديدة وهي تضاف إلى المساعدة الإنمائية الرسمية التي نقدمها.
    Furthermore resources earmarked for debt relief should be additional to development finance. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تمثل الموارد المخصصة لتخفيف عبء الدين إضافة إلى تمويل التنمية.
    :: Aid for climate change should be additional to ODA commitments. UN :: ينبغي أن تمثّل المعونة المتعلّقة بتغيّر المناخ إضافة إلى الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Furthermore resources earmarked for debt relief should be additional to development finance. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن تكون الموارد التي تخصص للتخفيف من أعباء الديون إضافة إلى تلك المتعلقة بتمويل التنمية.
    We are hopeful that they will reiterate the Doha statement that resources for climate change must be additional to the traditional sources of official development assistance and build on Copenhagen pledges. UN ويحدونا الأمل أن تؤكد مجددا بيان الدوحة القائل بأن الموارد المخصصة لتغير المناخ يجب أن تكون إضافة إلى المصادر التقليدية للمساعدة الإنمائية الرسمية وأن تبني على تعهدات كوبنهاغن.
    This national report is additional to the parallel report by the European Union on behalf of its member States. UN ويقدم هذا التقرير الوطني إضافة إلى التقرير الموازي الذي أعده الاتحاد الأوروبي باسم دوله الأعضاء.
    37. The Protocol additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of Non-International Armed Conflicts (Protocol II), stipulates, in article 14: UN 37- وتنص المادة 14 من البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية على ما يلي:
    The Turkish policy of colonization was a violation of several international instruments, including the Protocol additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts, and numerous resolutions of intergovernmental bodies. UN وقال إن سياسة الاستعمار التركية تمثل انتهاكا للعديد من الصكوك الدولية بما فيها البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية، وللعديد من القرارات الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية.
    Protocol additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and Relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts (Protocol I) ratified on 12 January 1989 UN البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية (البروتوكول الأول)، صدقت عليه في 12 كانون الثاني/يناير 1989
    Thirty-five broadcasters carry further programming in languages additional to their primary language, including 19 which also broadcast in the Roma language. UN وتبث خمس وثلاثون هيئة إذاعية برامج أخرى بلغات إضافية إلى لغاتها الرئيسية، بينها 19 تبث بلغة الروما.
    The delegation underscored that funds for humanitarian assistance must be additional to the scarce resources allocated for development. UN وأكد الوفد أن الاعتمادات المخصصة للمساعدة اﻹنسانية يجب أن تضاف إلى الموارد الشحيحة المخصصة للتنمية.
    The rights were additional to and in some ways coincided with rights in other articles, for example, article 18. UN والحقوق مضافة إلى حقوق منصوص عليها في مواد أخرى، مثل المادة 18، ومتوافقة معها من بعض النواحي.
    It was also suggested that compatibility could be assured by the elaboration of a draft protocol additional to the 1997 Convention. UN وأُشير أيضا إلى أن عنصر المواءمة يمكن ضمانه بوضع مشروع بروتوكول إضافي ملحق باتفاقية عام 1997.
    We stress that the allocation of adaptation and mitigation funds should be additional to ODA commitments and should be fair, equitable and proportionate to the impact of climate change; UN ونشدد على ضرورة أن يكون تخصيص أموال التكيف وتخفيف الآثار إضافيا إلى التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية، وينبغي أن يكون عادلا ومنصفا ومتناسبا مع الآثار المترتبة على تغير المناخ؛
    Interim relief had been inadequate and the HIPC debt relief was not additional to aid flows. UN كما أن تدابير تخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا تُضاف إلى تدفقات المعونة.
    1 quinquies. For the purposes of this Article, any instrument deposited by a regional economic integration organization shall not be counted as additional to those deposited by States members of the organization. UN 1 مكرراً رابعاً - لأغراض هذه المادة، لا يُعد أي صك تودعه منظمة تكامل اقتصادي إقليمي صكاً إضافياً للصكوك التي تودعها الدول الأعضاء في تلك المنظمة.
    These are by and large problems when which the Convention aswas not architected to deal with or which require a framework additional to that offered by the Convention. UN وهذه إجمالا مشاكل لم تكن الاتفاقية مصممة لمعالجتها، أو هي مشاكل تقتضي وضع إطار يضاف إلى الإطار الذي تتيحه الاتفاقية.
    Activities additional to afforestation and reforestation will be eligible if agreed by any future decision of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol. UN وستكون الأنشطة المضافة إلى أنشطة التحريج وإعادة التحريج مؤهلة إذا ما ووفق عليها بموجب أي مقرر مقبل لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    For the purpose of this paragraph, any instrument deposited by an intergovernmental organization shall not be counted as additional to those deposited by member States of such organization. UN ولأغراض هذه الفقرة، لا يعتبر أي صك تودعه منظمة حكومية دولية صكاً إضافياً إلى الصكوك التي أودعتها الدول الأعضاء في تلك المنظمة.
    The project activity is expected to result in a reduction in anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases that are additional to any that would occur in the absence of the proposed project activity, in accordance with paragraphs 26 to 28 below; UN (د) أن نشاط المشروع يُتوقع منه أن يحد من انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ، بحسب مصادرها، الزائدة عن أي انبعاثات قد تحدث في غياب نشاط المشروع المقترح، وفقا للفقرات 26 إلى 28 أدناه؛
    In this context, the Conference welcomes the signature by Cuba of the protocol additional to its safeguards agreements with IAEA. UN وفي هذا السياق، يرحب المؤتمر بتوقيع كوبا على البروتوكول الإضافي إلى اتفاقات ضماناتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In the meantime, the Advisory Committee is reminded that secretariat support for the Committee is provided by the secretariat of the Human Rights Council, which has no resources or capacity to undertake substantive work additional to its established work plans. UN وفي انتظار ذلك، تذكَّر اللجنة الاستشارية بأن دعم السكرتارية الذي تتلقاه مقدم من أمانة مجلس حقوق الإنسان، التي ليست لديها أي موارد أو قدرة على الاضطلاع بأعمال موضوعية إضافةً إلى خطط عملها المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more