"address corruption" - Translation from English to Arabic

    • التصدي للفساد
        
    • مجال التصدِّي للفساد
        
    • مواجهة الفساد
        
    • ومعالجة الفساد
        
    It also helped Governments to address corruption in areas of governance linked to the management of migration. UN والمنظمة أيضا تساعد الحكومات على التصدي للفساد في مجالات الحكم المرتبطة بإدارة الهجرة.
    It welcomed efforts to address corruption by restricting the immunity of high-level officials. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى التصدي للفساد عن طريق تقييد حصانة كبار المسؤولين.
    Strengthen national and regional human rights mechanisms to combat impunity and assist the Sahelian countries to strengthen independent national justice systems to effectively address corruption UN تدعيم الآليات الوطنية والإقليمية لحقوق الإنسان من أجل مكافحة الإفلات من العقاب ومساعدة دول الساحل على تعزيز نظم العدالة الوطنية المستقلة من أجل التصدي للفساد بفعالية
    However, there remains a pressing need to undertake more far-reaching institutional reforms of the Attorney-General's Office to ensure increased efficiency and effectiveness and to address corruption. UN وتبقى هناك حاجة ماسة للاضطلاع بالمزيد من الإصلاحات المؤسسية الجذرية لمكتب المدّعي العام لضمان المزيد من الكفاءة والفعالية في التصدي للفساد.
    Anti-corruption aspects will be embedded in the training programme of the prison academy in order to strengthen human and institutional capacities to address corruption within the prison system. UN وسوف تُضمَّن الجوانب المتعلقة بمكافحة الفساد في برنامج التدريب الذي تقدمه أكاديمية السجون بغية تدعيم القدرات البشرية والمؤسسية على مواجهة الفساد ضمن منظومة السجون.
    UN-Habitat has initiated an African regional programme of capacity-building to improve transparency and address corruption in land administration. UN وبدأ موئل الأمم المتحدة في وضع برنامج إقليمية أفريقي لبناء القدرات يستهدف تحسين أوجه الشفافية ومعالجة الفساد في عملية إدارة الأراضي.
    In order to address corruption and other forms of misconduct of officials of public international organizations, organizations must have appropriate internal regulations and rules. UN 9- بغية التصدي للفساد والأشكال الأخرى من سوء السلوك بين موظفي المنظمات الدولية العمومية يتوجب أن تكون لديها لوائح وقواعد داخلية مناسبة.
    Integrity programmes should be adopted to address corruption by those holding public office, drawing on the work of the United Nations and other international organizations. UN وينبغي اعتماد برامج بشأن النـزاهة لأجل التصدي للفساد الذي يقوم به من يتولّون مناصب عمومية، بالاستفادة من الأعمال التي اضطلعت بها الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    Afghanistan referred to its National Development Strategy, which contained anti-corruption elements to address corruption in the public and private sectors. UN وأشارت أفغانستان إلى استراتيجيتها الإنمائية الوطنية التي تتضمن عناصر متعلقة بمكافحة الفساد بغية التصدي للفساد في القطاعين العام والخاص.
    41. The Office continued to participate in efforts to address corruption and to promote access to information held by the public authorities. UN 41- وواصل المكتب الميداني المشاركة في الجهود الرامية إلى التصدي للفساد وتيسير الحصول على المعلومات الموجودة في حوزة السلطات العامة.
    Strengthen measures to address corruption (Netherlands); UN 101-29- تعزيز التدابير الرامية إلى التصدي للفساد (هولندا)؛
    29. In February, the National Institute for Judicial Training revised training curricula for judges, prison officers, court clerks and social workers and, in March, efforts were initiated to develop an ethics charter for the judiciary and codes to address corruption. UN ٢٩ - وفي شباط/فبراير، قام المعهد الوطني للتدريب القضائي بتنقيح مناهج تدريب القضاة وموظفي السجون وكتبة المحاكم والمرشدين الاجتماعيين، وفي آذار/مارس، استُهلت جهود لوضع ميثاق أخلاقي للسلطة القضائية وقوانين من أجل التصدي للفساد.
    9. Mr. Kedzia said that the human rights treaty bodies and their monitoring and communication procedures had a great potential to address corruption as a structural obstacle to the implementation of human rights and as a violation of human rights in individual cases. UN 9- وقال السيد كيدجيا إن هيئات معاهدات حقوق الإنسان وإجراءات الرصد والبلاغات التابعة لها تمتلك قدرة كبيرة على التصدي للفساد باعتباره حاجزاً هيكلياً يعوق إعمال حقوق الإنسان، وباعتباره انتهاكاً لحقوق الإنسان في فرادى الحالات.
    The Government Defence Anti-Corruption Index published by Transparency International makes useful proposals on how to address corruption. UN وتقدَّم في مؤشر مكافحة الفساد في مؤسسات الدفاع الحكومية، الذي تصدره منظمة الشفافية الدولية، مقترحات مفيدة بشأن سبل التصدي للفساد().
    (f) address corruption in law enforcement and the judiciary, as well as other authorities, with a view to caring for children, recognizing that corruption is a major obstacle to the effective enforcement of the law and the protection of children. UN (و) التصدي للفساد في مجال إنفاذ القانون وفي القضاء ولدى السلطات الأخرى من أجل توفير الرعاية للأطفال، مع الاعتراف بأن الفساد يشكل عقبة رئيسية أمام إنفاذ القانون إنفاذاً فعالاً وحماية الأطفال.
    Transparency International has developed the concept of an advocacy and legal advice centre, which helps the poor to address corruption and claim their rights through (a) receiving complaints; (b) providing legal advice; (c) advocacy; and (d) capacitybuilding. UN وقد وضعت منظمة الشفافية الدولية تصوراً لمركز مختص في النشاط الدّعوي وإسداء المشورة القانونية يساعد الفقراء في التصدي للفساد والمطالبة بحقوقهم وذلك عن طريق: (أ) تلقي الشكاوى؛ (ب) تقديم المشورة القانونية؛ (ج) النشاط الدّعوي؛ (د) بناء القدرات.
    To this end, UNODC has provided legislative assistance mostly to address corruption in a comprehensive manner, but support has also been provided on several pieces of legislation covering specific aspects such as asset declarations, money-laundering, bribery of foreign public officials, mutual legal assistance, access to information, witness protection and corporate liability. UN ولهذا الغرض قدم المكتب مساعدة تشريعية تساند في معظم الحالات مواجهة الفساد على نحو شامل، وإنْ قدَّم أيضاً دعماً بشأن عدة تشريعات تغطي جوانب محددة مثل الإعلان عن الموجودات، وغسل الأموال، ورشوة الموظفين العموميين الأجانب، وتبادل المساعدة القانونية، والنفاذ إلى المعلومات، وحماية الشهود، ومسؤولية الشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more