"address gaps in" - Translation from English to Arabic

    • التصدي للثغرات في
        
    • معالجة الثغرات في
        
    • سد الثغرات في
        
    • تعالج الثغرات في
        
    • التصدي للفجوات في
        
    • معالجة الثغرات القائمة في
        
    • معالجة الفجوات الموجودة في
        
    • معالجة الفجوات في مجال
        
    • وسد الفجوات في
        
    • لمعالجة الثغرات في
        
    • تتناول الثغرات في
        
    • وسد الثغرات في
        
    28. The cluster system, which was initially intended to address gaps in humanitarian response, continued to evolve into the primary means through which the humanitarian community responds to sudden-onset emergencies. UN 28 - يواصل نظام المجموعات، الذي كان القصد الأولي منه التصدي للثغرات في الاستجابة الإنسانية، التطور إلى وسيلة أولية تمكن المجتمع الإنساني من الاستجابة لحالات الطوارئ المفاجئة.
    address gaps in the application of safety procedures relevant to the operation of chemical-intensive facilities, including the environmentally sound management of hazardous substances and products. UN التصدي للثغرات في تطبيق تدابير السلامة على تشغيل المرافق ذات المواد الكيميائية الكثيفة، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً للمواد والمنتجات الخطرة.
    Several delegations identified the need to address gaps in knowledge, capacity and technology transfer. UN وحددت عدة وفود الحاجة إلى معالجة الثغرات في المعارف والقدرات ونقل التكنولوجيا.
    The study is intended to address gaps in enrolment in primary figures and device mechanisms to improve such gaps. UN والغرض من الدراسة معالجة الثغرات في الأرقام الدالة على نسبة الالتحاق بالتعليم الابتدائي ووضع آليات لتضييق تلك الثغرات.
    As a result, new work has emerged among Partnership members on forest finance to address gaps in data and reporting on the cash and non-cash contributions of forests. UN ونتيجة لذلك، برزت فكرة الاضطلاع بأعمال جديدة لدى أعضاء الشراكة فيما يتعلق بتمويل الغابات من أجل سد الثغرات في مجال تقديم البيانات والتقارير عن المساهمات النقدية وغير النقدية للغابات.
    There was wide agreement that programmes should address gaps in existing initiatives, the case of agri-food supply chains being given as one example. UN وكان هناك اتفاق واسع على أن البرامج يجب أن تعالج الثغرات في المبادرات الموجودة، وسيق مثال سلاسل الإمداد بالأغذية الزراعية.
    They took seriously the observations of the Board of Auditors on the need to address gaps in internal controls and looked forward to receiving further justification of the Secretary-General's decision to withdraw the requirement for ex post facto review of contractual amendments and procurement processes. UN وتنظر الوفود بجدية إلى الملاحظات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات بشأن ضرورة التصدي للثغرات في الضوابط الداخلية وتتطلع إلى تقديم الأمين العام للمزيد من التبريرات بشأن قراره سحب شرط استعراض التعديلات التعاقدية وعمليات الشراء بأثر رجعي.
    address gaps in the study of chemical exposure pathways and opportunities for pathway intervention (e.g., in food production). UN التصدي للثغرات في دراسة ممرات حدوث التعرض للمواد الكيميائية والفرص لحدوث تدخل في الممر (مثلاً في إنتاج الغذاء).
    address gaps in the development of new tools for risk assessment, harmonization of risk assessment methods, better methods to estimate the impacts of chemicals on health in real-life situations and the ability to access, interpret and apply knowledge on risks. UN التصدي للثغرات في مجال تطوير أدوات جديدة لتقييم المخاطر، وتوحيد طرق تقييم المخاطر، وأفضل الطرق لتقدير آثار المواد الكيميائية على الصحة في مواقف الحياة الفعلية والقدرة على الوصول، وتأويل وإستخدام المعارف الخاصة بالمخاطر.
    Establish or strengthen coordination, cooperation and partnerships, including coordination among institutions and processes responsible for the implementation of multilateral environmental agreements at the international, national and local levels, in order to address gaps in policies and institutions, exploit potential synergies and improve coherence. UN إنشاء أو تعزيز التنسيق، والتعاون والشراكات، بما في ذلك التنسيق فيما بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الإتفاقات البيئية متعددة الأطراف على الأصعدة الدولية، والوطنية والمحلية، من أجل التصدي للثغرات في السياسات والمؤسسات، وإستثمار أوجه التوافق النشاطي المحتملة وتحسين التماسك.
    131. address gaps in the development of new tools for risk assessment, harmonization of risk assessment methods, better methods to estimate the impacts of chemicals on health in real-life situations and the ability to access, interpret and apply knowledge on risks. UN 131- التصدي للثغرات في مجال تطوير أدوات جديدة لتقييم المخاطر، وتوحيد طرق تقييم المخاطر، وأفضل الطرق لتقدير آثار المواد الكيميائية على الصحة في مواقف الحياة الفعلية والقدرة على الوصول، وتأويل واستخدام المعارف الخاصة بالمخاطر.
    132. address gaps in the study of chemical exposure pathways and opportunities for pathway intervention (e.g., in food production). UN 132- التصدي للثغرات في دراسة مسارات التعرض الكيميائي والفرص أمام التدخل في هذه المسارات (على سبيل المثال، في مجال الإنتاج الغذائي).
    Overall, increased focus on gender-based programming will address gaps in development planning. UN وبشكل عام، فإن زيادة التركيز على وضع برامج قائمة على نوع الجنس ستؤدي إلى معالجة الثغرات في التخطيط للتنمية.
    Most entities can now self-monitor through direct access to the tool, which has helped address gaps in compliance monitoring coverage which resulted from dependence on costly on-site visits. UN فقد أصبح باستطاعة معظم الكيانات الآن أن تجري رصداً ذاتياً من خلال الدخول مباشرة إلى الأداة، التي ساعدت على معالجة الثغرات في تغطية رصد الامتثال الناجمة عن الاعتماد على إجراء زيارات مكلفة إلى المواقع.
    20. Considerable work remains to be done to address gaps in life-saving sectors. UN 20 - ولا يزال يتعين عمل الكثير من أجل معالجة الثغرات في قطاعات إنقاذ الأرواح.
    " (b) address gaps in knowledge and data on cooperatives; UN " (ب) سد الثغرات في المعارف والبيانات المتعلقة بالتعاونيات؛
    In Central Europe, UNHCR published research recommending action to address gaps in access to education for refugees, stateless persons and IDPs. UN وفي أوروبا الوسطى، نشرت المفوضية بحثاً يوصي باتخاذ إجراءات ترمي إلى سد الثغرات في مجال حصول اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية والمشردين داخلياً على التعليم.
    (a) Increased capacity of ESCAP member States to formulate and implement development policies and programmes, including those with a gender dimension, that address gaps in the achievement of the Millennium Development Goals, infrastructure development, trade and transport facilitation, disaster risk reduction, energy and food security UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الإنمائية التي تعالج الثغرات في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتطوير البنية الأساسية وتيسير التجارة والنقل، والحد من خطر الكوارث، والطاقة، والأمن الغذائي، بما فيها السياسات والبرامج التي تنطوي على بُعد جنساني
    In this way, UNHCR hopes to quickly address gaps in its staffing profile. UN وبهذه الطريقة، تأمل المفوضية في التصدي للفجوات في ملامح ملاك موظفيها.
    343. UNHCR is planning to address gaps in internal controls, including through updating the Delegation of Authority Plan. UN 343 - وتعتزم المفوضية معالجة الثغرات القائمة في الضوابط الداخلية، بسبل منها تحديث خطة تفويض السلطة.
    It is also important to address gaps in information of the state, resilience and vulnerability of the marine environment and of the nature and extent of activities which impact marine biodiversity. UN ومن المهم كذلك معالجة الفجوات الموجودة في المعلومات المتعلقة بحالة البيئة البحرية وبقابليتها الشديدة للتأثر وقدرتها في الوقت نفسه على استعادة حالتها الأصلية، وطبيعة ومدى الأنشطة التي تؤثر على التنوع البيولوجي البحري.
    address gaps in service delivery for ECD and education through links between service providers All regions LDCs; middle-income countries UN معالجة الفجوات في مجال توفير الخدمات المتعلقة بالنماء في الطفولة الباكرة والتعليم من خلال الربط فيما بين مقدمي الخدمات
    Develop common humanitarian policies, identify and address gaps in response and advocate for effective application of humanitarian principles. UN وضع سياسات إنسانية مشتركة، وتحديد وسد الفجوات في مجالات الاستجابة، والدعوة إلى تطبيق المبادئ الإنسانية تطبيقا فعالا.
    The Trust Fund's annual call for proposals solicits proposals from organizations working to address gaps in the realization of recommendations made by the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences. UN وتسعى دعوة الصندوق الاستئماني السنوية لتقديم مقترحات من المنظمات التي تعمل لمعالجة الثغرات في تنفيذ التوصيات المقدمة من المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    Several representatives supported enhancing that network with initial elements that would address gaps in regional coverage and enable future strategic enhancement of regional contributions (option 2), but one representative said that only a network of existing programmes without such enhancements (option 1) would be affordable. UN وأعرب عدة ممثلين عن تأييدهم لتعزيز هذه الشبكة بعناصر أولية تتناول الثغرات في التغطية الإقليمية وتتيح إمكانية التعزيز الاستراتيجي المستقبلي للمساهمات الإقليمية (الخيار 2)، غير أن أحد الممثلين ذكر أنه يمكن تحمل كلفة شبكة فقط من البرامج القائمة حالياً دون الحاجة إلى مثل هذه التعزيز (الخيار 1).
    Nigeria would continue working with friendly countries and international bodies such as CTITF and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) to identify and address gaps in its own counter-terrorism efforts. UN وأفادت بأن نيجيريا ستواصل العمل مع البلدان الصديقة والهيئات الدولية مثل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب من أجل تحديد وسد الثغرات في جهودها الخاصة لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more