"address human rights issues" - Translation from English to Arabic

    • معالجة قضايا حقوق الإنسان
        
    • معالجة مسائل حقوق الإنسان
        
    • تناول قضايا حقوق الإنسان
        
    • بمعالجة قضايا حقوق الإنسان
        
    • يعالج قضايا حقوق اﻹنسان
        
    • تتناول قضايا حقوق الإنسان
        
    However, the overall capacity of the Government to address human rights issues remains limited, due in particular to the constraints within the relevant judicial and security institutions highlighted in the present report. UN إلا أن قدرة الحكومة على معالجة قضايا حقوق الإنسان بوجه عام لا تزال محدودة، وخاصة بسبب القيود داخل المؤسسات الأمنية والقضائية ذات الصلة التي تم إبرازها في هذا التقرير.
    It was stressed that, as the Human Rights Council had already been instituted to address human rights issues in the global context, it would be redundant for the Third Committee to consider country-specific resolutions. UN وجرى التشديد على أن مجلس حقوق الإنسان أنشئ فعلا من أجل معالجة قضايا حقوق الإنسان في سياق عالمي، ولذا فليس ثمة داع لأن تنظر اللجنة الثالثة في قرارات تستهدف بلداً بعينه.
    The capacity of State institutions to address human rights issues is strengthened UN توطيد قدرات مؤسسات الدولة على معالجة قضايا حقوق الإنسان
    It acknowledged the comments and recommendations and requested that the international community assist the country technically and financially to better address human rights issues. UN وأقرّ بالتعليقات والتوصيات وطلب إلى المجتمع الدولي مساعدة البلد تقنياً ومالياً بهدف تحسين معالجة مسائل حقوق الإنسان.
    :: address human rights issues in an equitable, objective and non-selective manner, ensuring the exercise and observance of human, economic, social, cultural, civil and political rights, including the right to development. UN :: معالجة مسائل حقوق الإنسان بإنصاف وموضوعية وبصورة غير انتقائية، وضمان إعمال واحترام حقوق الإنسان والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    It appreciated the State's acceptance of 52 of the 59 recommendations and its willingness to work with the Council to strengthen efforts to address human rights issues in the country. UN وأبدت تقديرها لقبول الدولة 52 توصية من بين 59 توصية ولاستعدادها للعمل مع المجلس من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى تناول قضايا حقوق الإنسان في البلد.
    In that regard, the Bolivarian Republic of Venezuela firmly rejected any attempt to extend the competence to address human rights issues to United Nations bodies that did not otherwise have such competence. UN وفي هذا الصدد، ترفض جمهورية فنزويلا البوليفارية رفضا شديدا أية محاولة تهدف إلى التوسع في منح الاختصاصات المتعلقة بمعالجة قضايا حقوق الإنسان بحيث تمنح هذه الاختصاصات لهيئات الأمم المتحدة التي لا تملك مثل هذه الاختصاصات.
    The Government of Belarus stated that the United Nations should also address human rights issues in all countries without exception. UN وذكرت حكومة بيلاروس أنه ينبغي أيضا للأمم المتحدة معالجة قضايا حقوق الإنسان في جميع البلدان دون استثناء.
    2.4.3 The capacity of State institutions to address human rights issues is strengthened UN 2-4-3 توطيد قدرات مؤسسات الدولة على معالجة قضايا حقوق الإنسان
    This has been due to the reluctance of the authorities to address human rights issues and the lack of knowledge of and education on human rights principles and mechanisms. UN ويعود هذا إلى إحجام السلطات عن معالجة قضايا حقوق الإنسان وعدم معرفة مبادئ حقوق الإنسان وآلياتها وعدم وجود التثقيف فيما يتعلق بها.
    :: Ensure that the commitments assumed under the universal periodic review to address human rights issues are comprehensively met UN :: الحرص على الوفاء بصورة شاملة بالالتزامات التي قطعت في فترة خضوعها للاستعراض الدوري الشامل بغرض معالجة قضايا حقوق الإنسان
    2.4.3 The capacity of State institutions to address human rights issues is strengthened UN 2-4-3 تعزيز قدرات مؤسسات الدولة على معالجة قضايا حقوق الإنسان
    The NCHR, established by a law, has among its functions to address human rights issues through a monitoring mechanism that examines complaints related to government institutions. UN ومن بين الوظائف التي يضطلع بها المركز الوطني لحقوق الإنسان، الذي أُنشئ بموجب القانون، معالجة قضايا حقوق الإنسان من خلال آلية للرصد يتم في إطارها النظر في الشكاوى المتصلة بالمؤسسات الحكومية.
    (c) To address human rights issues that transcend the borders between the States covered by his mandate and which can be addressed only through concerted action in more than one country; UN (ج) معالجة قضايا حقوق الإنسان التي تتجاوز الحدود التي تفصل بين الدول المشمولة بولايته والتي لا يمكن معالجتها إلا من خلال جهود متضافرة في أكثر من بلد واحد؛
    The Security Council further requested me, through my Special Representative for Somalia and UNPOS, to work with the Transitional Federal Government to develop its capacity to address human rights issues and to support the Justice and Reconciliation Working Group to counter impunity. UN وفضلا عن ذلك، طلب إلي مجلس الأمن القيام، عن طريق ممثلي الخاص المعني بالصومال ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، بمساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل تطوير قدرتها على معالجة قضايا حقوق الإنسان ودعم الفريق العامل المعني بالعدالة والمصالحة للتصدي للإفلات من العقاب.
    The efforts of OHCHR in Guinea to assist the Government to address human rights issues have also been undermined by contextual and structural challenges, notably the slow pace of political transition and the delay in the holding of parliamentary elections, required for important institutional, judicial and legislative reforms to be undertaken. UN وتقوّضت أيضاً جهود مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في غينيا الرامية إلى مساعدة الحكومة في معالجة قضايا حقوق الإنسان بفعل تحديات سياقية وهيكلية، لا سيما منها بطء وتيرة الانتقال السياسي وتأخر تنظيم عقد الانتخابات البرلمانية التي لا بد من إجرائها للبدء في إصلاحات هامة، مؤسسية وقضائية وتشريعية.
    22. Also requests the SecretaryGeneral, through his Special Representative and the United Nations Political Office for Somalia, to work with the Transitional Federal Government to develop its capacity to address human rights issues and to support the Justice and Reconciliation Working Group to counter impunity; UN 22 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعمل مع الحكومة الانتقالية الاتحادية، عن طريق ممثله الخاص ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، من أجل تطوير قدرتها على معالجة قضايا حقوق الإنسان ودعم الفريق العامل المعني بالعدالة والمصالحة للتصدي للإفلات من العقاب؛
    17. Ms. Nassau (Australia) said that all United Nations bodies, including the Third Committee, should address human rights issues. UN 17 - السيدة ناسو (أستراليا): قالت إن على جميع هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة الثالثة معالجة مسائل حقوق الإنسان.
    99.24. Further address human rights issues in the country, especially through promoting human rights education (Armenia); UN 99-24- تطوير معالجة مسائل حقوق الإنسان في البلد، ولا سيما عن طريق تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان (أرمينيا)؛
    7. The Committee regrets that the law on the Office of the Ombudsman does not provide the guarantees necessary to ensure its independence and that the Office does not have an appropriate mandate to address human rights issues (art. 2). UN 7- وتأسف اللجنة لعدم اشتمال القانون الخاص بديوان المظالم على الضمانات اللازمة التي تكفل له الاستقلالية ولعدم تمتع هذا الديوان بولاية مناسبة تمكنه من معالجة مسائل حقوق الإنسان (المادة 2).
    Most notably, the region, apart from the informal arrangement of the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions, had yet to institutionalize regional mechanisms designed to address human rights issues. UN ويجدر بالذكر بوجه خاص أن المنطقة، باستثناء الترتيب غير الرسمي لمحفل آسيا والمحيط الهادي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، لا يزال يتعين عليها أن تضفي الطابع المؤسسي على الآليات الاقليمية المستهدف منها تناول قضايا حقوق الإنسان.
    Some NGO representatives expressed pessimism about the perceived weakness in the Principles with regards to implementation, reporting, and their clarity and direction to financial institutions to comprehensively address human rights issues. UN وأبدى بعض ممثلي المنظمات غير الحكومية تشاؤماً بخصوص الضعف الملحوظ الذي يعتري هذه المبادئ فيما يتعلق بالتنفيذ والإبلاغ وفيما يتعلق بوضوح توجيهاتها للمؤسسات المالية بمعالجة قضايا حقوق الإنسان معالجة شاملة.
    (iii) To address human rights issues that transcend the borders between the States covered by his mandate and that could be addressed only through concerted action in more than one country; UN ' ٣ ' أن يعالج قضايا حقوق اﻹنسان التي تتجاوز الحدود التي تفصل بين الدول المشمولة بولايته والتي لا يمكن معالجتها إلا من خلال جهود متضافرة في أكثر من بلد واحد؛
    This is demonstrated in the reality in which United Nations meetings that address human rights issues are often converted into an arena of confrontation, not cooperation. UN ويظهر ذلك في حقيقة أن اجتماعات الأمم المتحدة التي تتناول قضايا حقوق الإنسان تتحول غالبا إلى حلبة للمواجهة وليس للتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more