And it is in a spirit of courage and sincerity that I wish to address the General Assembly today. | UN | وبروح الشجاعة والصدق هذه، أود أن أخاطب الجمعية العامة اليوم. |
I address the General Assembly today as Queen of 16 United Nations Member States and as head of the Commonwealth of 54 countries. | UN | أخاطب الجمعية العامة اليوم بصفتي ملكة 16 دولة عضواً في الأمم المتحدة ورئيسة الكومنولث المؤلف من 54 بلدا. |
I am honoured to address the General Assembly today in my capacity as Chairman of the Group of 77 and China. | UN | ويشرفني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بصفتي رئيس مجموعة الـ 77 والصين. |
It is my distinct pleasure to address the General Assembly today at this Commemorative High-level Plenary Meeting Devoted to the Follow-Up to the Outcome of the Special Session on Children. | UN | إنه لشرف كبير لي أن أخاطب الجمعية العامة اليوم في هذا الاجتماع التذكاري العام الرفيع المستوى لمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
Mr. McNee (Canada): It is my honour to address the General Assembly today on behalf of Canada, Australia and New Zealand. | UN | السيد مكني (كندا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب الجمعية اليوم باسم كندا وأستراليا ونيوزيلندا. |
It is my honour to address the General Assembly today on this very important topic and inform it of the progress made in combating HIV/AIDS in my country, as well as to describe our dedication and initiatives to contribute to global efforts in this regard. | UN | ويشرفني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بشأن هذا الموضوع الهام للغاية ولأبلغها بالتقدم المحرز في مكافحة الإيدز في بلدي ولأوضح إخلاصنا ومبادراتنا للإسهام في الجهود العالمية في هذا الصدد. |
Mr. Prica (Bosnia and Herzegovina): I have the honour to address the General Assembly today and briefly report on the progress achieved in combating HIV/AIDS in Bosnia and Herzegovina. | UN | السيد بريكا (البوسنة والهرسك) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم وأن أسرد باختصار التقدم المحرز في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البوسنة والهرسك. |
Mr. Ntonga (Cameroon) (interpretation from French): My heart is full of sorrow and sadness as I address the General Assembly today. | UN | السيد نتونغا )الكاميرون( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أخاطب الجمعية العامة اليوم وقلبي مفعم باﻷسف واﻷسى. |
Mr. Normandin (Canada): It is my honour to address the General Assembly today on behalf of Canada, Australia and New Zealand. | UN | السيد نورماندان (كندا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بالنيابة عن كندا وأستراليا ونيوزيلندا. |
Mr. Rivard (Canada): It is my honour to address the General Assembly today on behalf of Canada. | UN | السيد ريفارد (كندا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بالنيابة عن كندا. |
Ms. Hulan (Canada): It is my honour to address the General Assembly today on behalf of Australia, New Zealand and Canada. | UN | السيدة هولان (كندا) (تكلمت بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بالنيابة عن أستراليا ونيوزيلندا وكندا. |
Mr. Kim Sung-hwan (Republic of Korea): It is my distinct honour and privilege to address the General Assembly today. | UN | السيد كيم سونغ - هوان (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): إنه لشرف وامتياز كبيرين لي أن أخاطب الجمعية العامة اليوم. |
Mr. Abdelaziz (Egypt): I have the pleasure to address the General Assembly today on behalf of the 120 Members of the United Nations that are members of the Non-Aligned Movement. | UN | السيد عبد العزيز (مصر) (تكلََّم بالإنكليزية): يسرّني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بالنيابة عن الـ 120 عضوا في الأمم المتحدة، الذين هم أعضاء في حركة عدم الانحياز. |
“I am pleased to address the General Assembly today as a sponsor of the draft resolution before us, entitled ‘Cooperation between the United Nations and the Caribbean Community’. | UN | " يسعدني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم كمشارك في تقديم مشروع القرار المعنون، " التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية " . |
Mr. Michel (European Community) (spoke in French): I am especially pleased to address the General Assembly today on the critical questions of financing for development and the follow-up to the Monterrey Consensus. | UN | السيد ميشل (الجماعة الأوروبية) (تكلم بالفرنسية): يسعدني بصفة خاصة أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بشأن الموضوع البالغ الأهمية المتمثل في تمويل التنمية ومتابعة توافق آراء مونتيري. |
Mr. Negroponte (United States): I am pleased to address the General Assembly today on the Secretary-General's latest initiative aimed at strengthening this indispensable Organization. | UN | السيد نيغروبونتي (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): يسرني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بشأن آخر مبادرة قدمها الأمين العام بهدف تعزيز هذه المنظمة التي لا غنى عنها. |
Mr. Geoana (Romania): I welcome this opportunity to address the General Assembly today in my capacity as Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). | UN | السيد غيوانا (رومانيا) (تكلم بالانكليزية): أرحب بهذه الفرصة التي سنحت لكي أخاطب الجمعية العامة اليوم بصفتي الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Ms. Filip (Inter-Parliamentary Union): It gives me pleasure to address the General Assembly today during this debate on a matter which is very closely linked to the mandate of the Inter-Parliamentary Union (IPU). | UN | السيدة فيليب (الاتحاد البرلماني الدولي) (تكلمت بالانكليزية): من دواعي سروري أن أخاطب الجمعية العامة اليوم خلال هذه المناقشة بشأن مسألة ترتبط ارتباطا وثيقا بولاية الاتحاد البرلماني الدولي. |
Mr. Cunningham (United States of America): I am pleased to address the General Assembly today on the critical topic of strengthening the United Nations. | UN | السيد كننغهام (الولايات المتحدة) (تكلم بالانكليزية): يسرني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بشأن موضوع تعزيز الأمم المتحدة البالغ الأهمية. |
Mrs. ALBRIGHT (United States of America): I welcome the opportunity to address the General Assembly today regarding the pressing subject of humanitarian assistance. | UN | أرحب بالفرصة المتاحة لي كي أتكلم أمام الجمعية العامة اليوم بشأن موضوع المساعــدة اﻹنسانيــة الــذي هــو موضوع ملح. |
" I address the General Assembly today as a representative of my people, conveying their message and carrying their pain, their hopes and their trust in members' commitment to their cause, which has been before the Assembly for 58 years now. | UN | " أقف أمامكم اليوم ممثلا لشعبي، ناقلا رسالتــه، حامــلا آلامـه وآمالــه وثقتــه بالتزامكم بحل القضية، التي مرّ على عرضها أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة 58 عاما. |