In that regard, we stress that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وحل الصراعات بطريقة سلمية، تقع أساسا على عاتق البلدان الأفريقية. |
The Austrian Government is convinced that it is an essential responsibility of the United Nations and its Member States to address the root causes of conflict. | UN | والحكومة النمساوية مقتنعة بأن معالجة الأسباب الجذرية للصراع مسؤولية لا مفر منها تقع على عاتق الأمم المتحدة والدول الأعضاء. |
Stressing that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries, while recognizing the need for support from the international community, | UN | وإذ تؤكد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وحل الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية، مع التسليم بوجود حاجة إلى دعم من المجتمع الدولي، |
A systemic approach that is tied to development and the reduction of poverty is needed in order to address the root causes of conflict. | UN | ولا بد من نهج شامل مرتبط بالتنمية والحد من الفقر من أجل معالجة الأسباب الجذرية للصراعات. |
:: Providing a comprehensive perspective on and ensuring that security and development efforts at the country level are targeted to address the root causes of conflict. | UN | :: توفير منظور شامل بشأن السعي إلى توجيه الجهود الأمنية والإنمائية على الصعيد القطري صوب معالجة الأسباب الجذرية للصراعات وكفالة ذلك؛ |
The mission stressed to all interlocutors that these issues had to be tackled in order to address the root causes of conflict in the region and build sustainable peace and development. | UN | وأكدت البعثة لجميع المحاورين أن هذه القضايا يتعين معالجتها من أجل التصدي للأسباب الجذرية للصراع في المنطقة وإقامة سلام وتنمية مستدامين. |
Interventions must not only take into account the emergency needs, but must also involve more sustainable, long-term programming that can address the root causes of conflict. | UN | ولا ينبغي أن تقتصر التدخلات على توفير الاحتياجات الطارئة، بل يجب أيضاً أن تشتمل على برامج أكثر استدامة، وبرامج على المدى الطويل يمكن أن تعالج الأسباب الجذرية للنزاعات. |
For that reason, a number of country teams have prepared United Nations transitional recovery strategies designed to address the root causes of conflict and minimize the likelihood of conflict recurring in the aftermath of war. | UN | ولهذا السبب، قام عدد من الأفرقة القطرية بإعداد استراتيجيات انتعاش انتقالية تهدف إلى معالجة الأسباب الجذرية للصراع والتقليل من احتمال عودة نشوب صراع في أعقاب الحرب. |
Stressing that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries, while recognizing the need for support from the international community, | UN | وإذ تؤكد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وتسوية الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية، مع التسليم بوجود حاجة إلى دعم من المجتمع الدولي، |
Such an approach should address the root causes of conflict and consider means to promote sustainable peace and security including development and economic revival, good governance and political reform. | UN | وينبغي لهذا النهج معالجة الأسباب الجذرية للصراع والنظر في أساليب تعزيز السلام والأمن المستدامين بما في ذلك التنمية والإنعاش الاقتصادي، والحكم الرشيد والإصلاح السياسي. |
Cognizant of the fact that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries themselves, the African Union and subregional organizations are strengthening their capacities in conflict prevention and resolution. | UN | وإذ ندرك حقيقة أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وحل الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية نفسها، فإن الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية تقوم بتعزيز قدراتهما على منع نشوب الصراعات وحلها. |
Underscoring the fact that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries themselves and with regional and subregional structures, | UN | وإذ تشدد على أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وعلى حل الصراعات بالوسائل السلمية تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية نفسها، وكذلك على عاتق الهياكل الإقليمية ودون الإقليمية، |
35. The mission stressed the need to address the root causes of conflict, including through a poverty reduction strategy, the continuing consolidation of state authority throughout the country and anti-corruption measures. | UN | 35 - وشددت البعثة على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للصراع من خلال جملة من التدابير منها وضع استراتيجية للحد من الفقر، ومواصلة ترسيخ سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، واعتماد تدابير لمكافحة الفساد. |
He urged the international community to address the root causes of conflict and displacement; the humanitarian community to adopt plans that effectively responded to humanitarian crises; and all stakeholders to help post-conflict countries develop and implement strategies for returnees and displaced persons. | UN | وحث المجتمع الدولي على معالجة الأسباب الجذرية للصراع والتشريد؛ والمجتمع الإنساني على تبني الخطط التي تستجيب بفعالية للأزمات الإنسانية؛ وجميع الجهات المعنية على مساعدة البلدان الخارجة من الصراعات على وضع وتنفيذ استراتيجيات للعائدين والمشردين. |
Progress is being made in strengthening the Organization's ability to respond to disputes or situations that might lead to violence and to address the root causes of conflict. | UN | ويجري إحراز تقدم في تعزيز قدرة المنظمة على مواجهة المنازعات أو الحالات التي قد تؤدي إلى العنف، وعلى معالجة الأسباب الجذرية للصراعات. |
On conflict prevention the Secretary-General has advanced a number of strategies aimed not only at improving our ability to address the root causes of conflict and improve coordination among United Nations bodies, but also to create a culture of prevention. | UN | وفيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات، قدم الأمين العام عددا من الاستراتيجيات التي لا تهدف إلى تحسين قدرتنا على معالجة الأسباب الجذرية للصراعات وتحسين التنسيق بين هيئات الأمم المتحدة فحسب، بل تهدف كذلك إلى إرساء ثقافة الوقاية. |
Stressing that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries, while recognizing the need for support from the international community, | UN | وإذ تؤكد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراعات وتسوية الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية، مع التسليم بالحاجة إلى دعم المجتمع الدولي، |
We find the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) a very significant event, in which Member States reiterated their commitment to promote the culture of prevention of armed conflicts by effectively addressing the interconnected security and development challenges faced by peoples throughout the world, as well as to strengthen the capacity of the United Nations to address the root causes of conflict in all possible ways. | UN | ونرى أن البيان الختامي للقمة العالمية 2005 (القرار 60/1) حدث له مدلول عظيم، كررت فيه الدول الأعضاء التأكيد على التزامها بتعزيز ثقافة منع نشوب الصراعات المسلحة، من خلال المعالجة الفعالة للتحديات الأمنية والإنمائية المترابطة التي تواجهها الشعوب في جميع أرجاء العالم، وكذلك تعزيز قدرة الأمم المتحدة على التصدي للأسباب الجذرية للصراع بكل السبل الممكنة. |
Interventions must not only take into account the emergency needs, but must also involve more sustainable, long-term programming that can address the root causes of conflict. | UN | ولا ينبغي أن تقتصر التدخلات على توفير الاحتياجات الطارئة، بل يجب أيضاً أن تشتمل على برامج أكثر استدامة، وبرامج على المدى الطويل يمكن أن تعالج الأسباب الجذرية للنزاعات. |
Whenever possible, action must be taken to address the root causes of conflict and to prevent disputes from escalating into violence. | UN | ويجب اتخاذ إجراءات، كلما كان ذلك ممكنا، للتصدي للأسباب الجذرية للنزاع والحيلولة دون تصاعد المنازعات وتحولها إلى عنف. |