"address this challenge" - Translation from English to Arabic

    • التصدي لهذا التحدي
        
    • مواجهة هذا التحدي
        
    • معالجة هذا التحدي
        
    • للتصدي لهذا التحدي
        
    • ولمواجهة هذا التحدي
        
    The Government has taken various measures to address this challenge. UN واتخذت الحكومة مختلف التدابير الرامية إلى التصدي لهذا التحدي.
    Failure to address this challenge effectively and efficiently is likely to have disastrous consequences. UN ومن المرجح أن يؤدي الفشل في التصدي لهذا التحدي بفعالية وكفاءة إلى عواقب وخيمة.
    Capacity to address this challenge effectively needs to be built. UN ويتعين بناء القدرة على التصدي لهذا التحدي بفعالية.
    The Norwegian Government has chosen to address this challenge by laying the foundation for inclusive quality education. UN وقد اختارت الحكومة النرويجية مواجهة هذا التحدي من خلال وضع إرساء أسس التعليم الجيّد الشامل.
    I would like to assure the Assembly that the Economic and Social Council is committed to helping the international community to address this challenge. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ملتزم بمساعدة المجتمع الدولي في مواجهة هذا التحدي.
    Only an inclusive process can address this challenge. UN فلا يمكن معالجة هذا التحدي إلاّ عن طريق عملية شاملة للجميع.
    There are many initiatives and activities at all levels and in all regions of the world attempting to address this challenge. UN وثمة مبادرات وأنشطة عدة على جميع المستويات وفي جميع مناطق العالم تحاول التصدي لهذا التحدي.
    The need to address this challenge is not only an African issue; in an increasingly globalized world, it has implications for the international community as a whole. UN ولا تنحصر ضرورة التصدي لهذا التحدي في أفريقيا وحدها؛ بل لها آثار على المجتمع الدولي ككل في عالم تتزايد عولمته.
    There is need to address this challenge as an incentive to the employees. UN ويلزم التصدي لهذا التحدي كحافز للموظفات.
    The mechanisms recently put in place at both the governmental and parliamentary levels, as well as an active group of civil society organizations, are working to address this challenge. UN وتعمل الآليات التي وُضعت في الآونة الأخيرة سواء على الصعيد الحكومي أو البرلماني، فضلا عن مجموعة نشطة من منظمات المجتمع المدني، على التصدي لهذا التحدي.
    In order to effectively address this challenge, urban authorities need to explore innovative mechanisms for generating additional resources, such as borrowing from the capital markets, identifying bankable projects that are attractive to the private sector, privatizing municipal revenue collection and provision of municipal services and forming public-private partnerships. UN ولكي يتسنى التصدي لهذا التحدي على نحو فعال، لا بد للسلطات الحضرية من أن تتقصى آليات مبتكرة لتوليد موارد إضافية، وأن تحدد المشاريع الجاذبة للتمويل من القطاع الخاص، وأن تخصخص خدمات جمع الإيرادات البلدية وتوفير الخدمات البلدية، وأن تقيم شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Therefore, the advancement and application of agricultural knowledge, science, and technology must be at the centre of efforts to address this challenge. UN وبالتالي، يجب أن يندرج النهوض بالمعارف والعلوم والتكنولوجيات الزراعية وتطبيقها في صميم الجهود الرامية إلى التصدي لهذا التحدي.
    Some States, such as Switzerland, have attempted to address this challenge by enhancing legislation that ensures support to victims/survivors. UN وحاولت بعض الدول، كسويسرا، التصدي لهذا التحدي بتعزيز التشريعات التي تكفل دعم الضحايا/الناجيات.
    At the same time, we must address the political, social and economic inequalities that cause alienation and despair in order adequately to address this challenge. UN وفي الوقت نفسه، لا بد لنا من معالجة الاختلالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي تؤدي إلى الإبعاد واليأس بغية التصدي لهذا التحدي على نحو سليم.
    UNCTAD’s Trade Point Programme is uniquely placed to address this challenge because of the normative bases and practical results upon which it is grounded. UN ولبرنامج اﻷونكتاد للنقاط التجارية وضع فريد يمكنه من التصدي لهذا التحدي بفضل اﻷسس المعيارية والنتائج العملية التي يستند إليها.
    We call for more intensive international dialogue on how to address this challenge in a cost-effective, safe and acceptable manner. UN وإننا ندعو إلى حوار دولي أكثر عمقا حول كيفية مواجهة هذا التحدي بتكلفة مناسبة وبطريقة آمنة ومقبولة.
    The Director went on to outline how UNHCR hoped to address this challenge. UN وأوضحت المديرة كيف تأمل المفوضية مواجهة هذا التحدي.
    The stakeholder set needed to address this challenge includes but also extends beyond manufacturers. UN ويشمل أصحاب المصلحة الذين عليهم مواجهة هذا التحدي المُصَنِعين ويتجاوزوهم.
    Parties highlighted the need for strengthening national institutional structures, including strengthening national and regional capacity for planning and implementing NAMAs, in order to address this challenge. UN وأبرزت الأطراف ضرورة تعزيز الهياكل المؤسسية الوطنية، بما في ذلك تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية للتخطيط لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وتنفيذها، من أجل مواجهة هذا التحدي.
    Our inability to address this challenge effectively has had a negative impact and made it even more difficult to solve other problems in the region. UN وعدم قدرتنا على معالجة هذا التحدي بفعالية ترك أثرا سلبيا مما جعل حل المشاكل الأخرى في المنطقة أكثر صعوبة.
    The best way to address this challenge is to cross the stream where it is shallowest. UN وأفضل طريقة للتصدي لهذا التحدي هو اجتياز النهر عندما تكون المياه فيه عند أدنى درجة من الانخفاض.
    To address this challenge, my Government has been undertaking a host of quick impact measures. UN ولمواجهة هذا التحدي اتخذت حكومة بلادي عدة تدابير سريعة الأثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more