"address this concern" - Translation from English to Arabic

    • معالجة هذا القلق
        
    • معالجة هذا الشاغل
        
    • التصدي لمبعث القلق هذا
        
    • تبديد هذا القلق
        
    • تبديد القلق
        
    " Recognizing the concern about the transfer and/or transaction of assets of illicit origin derived from corruption, and stressing the need to address this concern consistent with the principles of chapter V of the United Nations Convention against Corruption, UN " وإذ تدرك القلق الذي ينجم عن تحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع و/أو عقد صفقات بشأنها، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذا القلق وفقا لمبادئ الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
    21. Various provisions of the Fourth Geneva Convention of 12 August 1949 may be invoked to address this concern. UN 21 - ويمكن دراسة أحكام مختلفة من اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 من أجل معالجة هذا القلق.
    That is why we, the small island developing States, have sought to address this concern through the draft protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change on greenhouse gas emissions reduction. UN ولهذا السبب سعينا، نحن الدول الجزرية الصغيرة النامية، من أجل معالجة هذا الشاغل من خلال مشروع بروتوكول لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ يُعنى بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Country Parties should specify their needs in terms of capacity building and training schemes to effectively address this concern, including at local level. UN وينبغي للبلدان الأطراف أن تحدد احتياجاتها فيما يخص مخططات بناء القدرات والتدريب من أجل معالجة هذا الشاغل معالجة فعالة، بما في ذلك على المستوى المحلي.
    Reaffirming its concern about the laundering and transfer of stolen assets and proceeds of corruption, and stressing the need to address this concern in accordance with the Convention, UN وإذ تؤكد من جديد قلقها إزاء عمليات غسل وتحويل الموجودات المسروقة وعائدات الفساد، وتؤكد ضرورة التصدي لمبعث القلق هذا وفقا للاتفاقية،
    The proposed system will help address this concern through the enforcement of post occupancy limits, and by giving priority to staff applying from other duty stations. UN وسيساعد النظام المقترح في تبديد هذا القلق من خلال فرض حدود زمنية لشغل الوظائف وإعطاء أولوية للموظفين المتقدمين من مراكز عمل أخرى.
    Recognizing the concern over the transfer and/or transaction of assets of illicit origin, and stressing the need to address this concern consistent with the principles of chapter V of the United Nations Convention against Corruption, UN وإذ تدرك القلق الذي ينجم عن تحويل الأصول المتأتية من مصدر غــير مشروع و/أو عقد صفقات بشأنها، وإذ تؤكد ضرورة معالجة هذا القلق وفقا لمبادئ الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
    Recognizing the concern over the transfer and/or transaction of assets of illicit origin, and stressing the need to address this concern consistent with the principles of chapter V of the United Nations Convention against Corruption, UN وإذ تدرك القلق الذي ينجم عن نقل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع و/أو عقد صفقات بشأنها، وتشدد على ضرورة معالجة هذا القلق وفقا لمبادئ الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
    " Recognizing the concern over the transfer and/or transaction of assets of illicit origin, and stressing the need to address this concern consistent with the principles of chapter V of the United Nations Convention against Corruption, UN ' ' وإذ تدرك القلق الذي ينجم عن تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع و/أو عقد صفقات بشأنها، وتشدد على ضرورة معالجة هذا القلق وفقا لمبادئ الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
    Recognizing the concern about the transfer and/or transaction of assets of illicit origin derived from corruption, and stressing the need to address this concern consistent with the principles of chapter V of the United Nations Convention against Corruption, UN وإذ تدرك القلق الذي ينجم عن تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع و/أو عقد صفقات بشأنها، وتشدد على ضرورة معالجة هذا القلق وفقا لمبادئ الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
    Recognizing the concern about the laundering and the transfer and/or transaction of assets of illicit origin derived from corruption, and stressing the need to address this concern consistent with the United Nations Convention against Corruption, UN وإذ تدرك القلق إزاء عمليات غسل الأموال غير المشروعة المصدر المتأتية من أعمال الفساد وإزاء تحويلها و/أو إجراء معاملات بشأنها، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذا القلق تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
    It should be noted that, even with the space that has been provided, the current facilities are far from commensurate with the dignity and stature of the Office of the President and work is under way to address this concern. UN ويجدر بالذكر أنه حتى مع الحيز الذي تم توفيره، فإن المرافق الحالية لا تتماشى إطلاقا مع هيبة ومكانة مكتب الرئيس، ويجري العمل على معالجة هذا الشاغل.
    This draft resolution, a follow-up to resolution 51/45 M, which the General Assembly adopted at its last session, seeks to address this concern. UN ومشروع القرار هذا، وهو متابعة للقرار ٥١/٤٥ ميم، الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة، يسعى إلى معالجة هذا الشاغل.
    To functionally address this concern, it was recommended initiating the development of a mechanism where the minimum set of globally harmonized indicators can be systematically complemented by regionally, nationally, and/or locally relevant and developed indicators. UN ومن أجل معالجة هذا الشاغل من الناحية العملية، أوصي بالشروع في إنشاء آلية يمكن في إطارها أن تكون المجموعة الدنيا من المؤشرات المنسَّقة عالمياً مُكمّلة بصورة منهجية بوضع مؤشرات ذات صلة، إقليمياً ووطنياً و/أو محلياً.
    3. Notes the concerns expressed in the report DP/2004/29-DP/FPA/2004/7 about the increased time frame for developing country programmes, and requests UNDP and UNFPA to consult with their partners in the UNDG on how to address this concern in a harmonized way and to report back to the Executive Board in 2005. Joint programming UN 3 - يلاحظ الشواغل التي أُعرب عنها في التقرير DP/2004/29-DP/FPA/2004/7 حيال زيادة الإطار الزمني لبرامج البلدان النامية، ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان التشاور مع شركائهما في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن كيفية معالجة هذا الشاغل بطريقة متسقة، وتقديم تقرير بشأن هذا الموضوع إلى المجلس التنفيذي في عام 2005.
    Reaffirming its concern about the laundering and transfer of stolen assets and proceeds of corruption, and stressing the need to address this concern in accordance with the Convention, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها من عمليات غسل وتحويل الموجودات المسروقة وعائدات الفساد، وتؤكد ضرورة التصدي لمبعث القلق هذا وفقا للاتفاقية،
    Reaffirming its concern about the laundering and transfer of stolen assets and proceeds of corruption, and stressing the need to address this concern in accordance with the Convention, UN وإذ تؤكد من جديد قلقها إزاء عمليات غسل وتحويل الموجودات المسروقة وعائدات الفساد، وتؤكد ضرورة التصدي لمبعث القلق هذا وفقا للاتفاقية،
    Reaffirming its concern about the laundering and transfer of stolen assets and proceeds of corruption, and stressing the need to address this concern in accordance with the Convention, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها من عمليات غسل وتحويل الأصول المسروقة وعائدات الفساد، وتؤكد ضرورة التصدي لمبعث القلق هذا وفقا للاتفاقية،
    There is an urgency for all States parties to the BTWC to work towards the universal adherence, as well as the strengthening and improving of the effectiveness of the implementation of the Convention, in order to be in a position to really address this concern. UN هناك حاجة ملحة لجميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية من أجل العمل على تحقيق عالمية الانضمام، فضلا عن تعزيز وتحسين فعالية تنفيذ الاتفاقية، حتى تكون هذه الدول في وضع يمكنها من تبديد هذا القلق حقا.
    In order to address this concern, and as part of lessons learned during the Haiti relief operation, the Assistant Secretary-General for Central Support Services granted an emergency delegation of procurement authority in order to take immediate procurement action and report acquisitions to the Headquarters Committee on Contracts on an ex post facto basis. UN ومن أجل تبديد هذا القلق وفي إطار الدروس المستفادة خلال عملية الإغاثة في هايتي، منح الأمينُ العام المساعد لخدمات الدعم المركزية تفويضا لسلطة الشراء يسري في حالات الطوارئ ويخول المفوَّضين سلطة اتخاذ إجراءات شراء فورية وإبلاغ لجنة المقر للعقود بها بأثر رجعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more