"address various" - Translation from English to Arabic

    • تتناول مختلف
        
    • معالجة مختلف
        
    • للتصدي لمختلف
        
    • تعالج مختلف
        
    • التصدي لمختلف
        
    • التصدِّي لمختلف
        
    • لمعالجة مختلف
        
    • تعالج شتى
        
    The LEG is also developing a number of papers on the NAP process, which address various topics and needs in order to ensure the provision of effective technical guidance and support to the process. UN ويعمل فريق الخبراء أيضاً على إعداد عدد من الورقات المتعلقة بعملية خطط التكيف الوطنية، التي تتناول مختلف المواضيع والاحتياجات من أجل ضمان فعالية التوجيه والدعم التقنيين للعملية.
    To provide support for young families, operating in the makhallyas are commissions that address various areas, such as work with youth, work with women, and social protection; there are also advisors on religious instruction and spiritual and moral training. UN ولتقديم الدعم للأسر الشابة، تعمل في المخليات لجان تتناول مختلف المجالات، مثل العمل مع الشباب، والعمل مع النساء، والحماية الاجتماعية؛ ويوجد أيضا مستشارون بشأن التعليم الديني والتدريب الروحي والأخلاقي.
    The updated Set of Principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity provides guidelines that address various aspects of the establishment and conduct of commissions of inquiry, including commissions that are international in character. UN في هذه المجموعة المستوفاة من المبادئ المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال اتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب مبادئُ توجيهية تتناول مختلف الجوانب المتعلقة بإنشاء لجان التحقيق وتسييرها، بما فيها اللجان ذات الطابع الدولي.
    In 2013, the Human Rights Council continued to address various urgent and chronic human rights situations. UN 86- في عام 2013، واصل مجلس حقوق الإنسان معالجة مختلف الحالات العاجلة والمزمنة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    I also wonder whether the Conference might need to re-examine or revisit the Shannon mandate, a carefully crafted compromise intended to address various concerns. UN وأتساءل كذلك عما إذا كان المؤتمر في حاجة إلى إعادة النظر في ولاية شانون أو إعادة دراستها، وهو حل توفيقي تم التوصل إليه بحذر قصد معالجة مختلف الشواغل.
    The general recommendation, further, elaborates programmatic measures States Parties should employ to address various manifestations of gender-based violence. UN كما تضع التوصية العامة بالتفصيل التدابير البرنامجية التي ينبغي ان تتخذها الدول اﻷطراف للتصدي لمختلف مظاهر العنف القائم على أساس الجنس.
    Special reference should be made to the Agency's specific programmes that address various social responsibilities. UN وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى برامج محددة للوكالة تعالج مختلف المسؤوليات الاجتماعية.
    The Human Rights Council continued to address various urgent and chronic human rights situations. UN 19- واصل مجلس حقوق الإنسان التصدي لمختلف حالات حقوق الإنسان العاجلة والمزمنة.
    Convinced that the use of space science and technology and their applications in such areas as telemedicine, tele-education and Earth observation contribute to achieving the objectives of the global conferences of the United Nations that address various aspects of economic, social and cultural development, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهم في بلوغ الأهداف التي تسفر عنها المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Convinced that the use of space science and technology and their applications in such areas as telemedicine, tele-education and Earth observation contribute to achieving the objectives of the global conferences of the United Nations that address various aspects of economic, social and cultural development, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهم في بلوغ أهداف المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Convinced that the use of space science and technology and their applications, in such areas as telemedicine, tele-education and Earth observation, contribute to achieving the objectives of the global conferences of the United Nations that address various aspects of economic, social and cultural development, inter alia, poverty eradication, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهم في بلوغ أهداف المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومنها القضاء على الفقر،
    Convinced that the use of space science and technology and their applications, in such areas as telemedicine, tele-education and Earth observation, contribute to achieving the objectives of the global conferences of the United Nations that address various aspects of economic, social and cultural development, inter alia, poverty eradication, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهمان في بلوغ أهداف المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومنها القضاء على الفقر،
    Convinced that the use of space science and technology and their applications, in such areas as telemedicine, tele-education and Earth observation, contribute to achieving the objectives of the global conferences of the United Nations that address various aspects of economic, social and cultural development, inter alia, poverty eradication, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهمان في بلوغ أهداف المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومنها القضاء على الفقر،
    Convinced that the use of space science and technology and their applications, in such areas as telemedicine, tele-education and Earth observation, contribute to achieving the objectives of the global conferences of the United Nations that address various aspects of economic, social and cultural development, inter alia, poverty eradication, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهمان في بلوغ أهداف المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومنها القضاء على الفقر،
    Convinced that the use of space science and technology and their applications, in such areas as telemedicine, tele-education and Earth observation, contribute to achieving the objectives of the global conferences of the United Nations that address various aspects of economic, social and cultural development, inter alia, poverty eradication, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهم في بلوغ أهداف المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في جملة أمور منها القضاء على الفقر،
    While the present report was being prepared, UNODC was implementing seven technical assistance projects to address various aspects of the Smuggling of Migrants Protocol. UN 40- وأثناء إعداد هذا التقرير، كان المكتب منخرطا في تنفيذ سبعة مشاريع للمساعدة التقنية من أجل معالجة مختلف جوانب بروتوكول تهريب المهاجرين.
    2. Welcomes the announcement made by the territorial Government that it intends to address various cost-of-living issues in a systematic manner; UN 2 - ترحب بإعلان حكومة الإقليم عن اعتزامها معالجة مختلف المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة معالجة منهجية؛
    2. Welcomes the announcement made by the territorial Government that it intends to address various cost-of-living issues in a systematic manner; UN 2 - ترحب بإعلان حكومة الإقليم عن اعتزامها معالجة مختلف المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة معالجة منهجية؛
    With regard to particular issues, the Committee called for measures directed towards the implementation of gender equality in employment, gender-sensitive poverty eradication strategies, and measures to address various forms of violence against women. UN وفيما يتعلق بقضايا معينة، دعت اللجنة إلى اتخاذ تدابير من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال العمل، ووضع استراتيجيات للقضاء على الفقر تراعي الاعتبارات الجنسانية، واتخاذ تدابير للتصدي لمختلف أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Given that the problem of small arms and light weapons adversely affects various regions of the world in different ways, the myriad activities being undertaken at the national and regional levels reflect the diversity of the efforts being made to address various facets of the problem. UN ونظرا لأن مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تضر بمختلف مناطق العالم بمختلف الطرق، فإن الكم الهائل من الأنشطة التي يضطلع بها على الصعيدين الوطني والإقليمي تبرز تنوع الجهود التي تبذل للتصدي لمختلف أوجه المشكلة.
    Special reference should be made to the Agency's specific programmes that address various social responsibilities. UN وينبغي الإشارة بشكل خاص إلى برامج محددة للوكالة التي تعالج مختلف المسؤوليات الاجتماعية.
    According to media sources, in 2011 the Turks and Caicos Islands Government had $5 million in scholarship commitments for 149 students studying at various institutions abroad and continued to address various recent reported abuses connected to the scholarship programme. D. Health care UN ووفقاً لمصادر وسائل الإعلام، تعهدت حكومة جزر تركس وكايكوس في عام 2011 بإعطاء منح دراسية تبلغ قيمتها 5 ملايين دولار لفائدة 149 طالبا وطالبة يدرسون في مختلف المؤسسات في الخارج، وهي تواصل التصدي لمختلف الانتهاكات الأخيرة المبلغ عنها المتصلة ببرنامج المنح الدراسية.
    Experiences have revealed that no one-size-fits-all model exists to address various regulatory and institutional challenges. UN وقد بيَّنت التجارب أنه لا يوجد نموذج واحد صالح لجميع الحالات من أجل التصدِّي لمختلف التحدِّيات التنظيمية والمؤسسية.
    Efforts by the Committee to address various issues relating to the oil-for-food programme UN جهود اللجنة لمعالجة مختلف المسائل المتصلة ببرنامج النفط مقابل الغذاء
    Furthermore, the law faculties at the University of Helsinki, University of Lapland, University of Turku and the Institute for Human Rights of the Åbo Akademi University provide courses, which address various issues relating to international humanitarian law. UN علاوة على ذلك، تقدم كليات الحقوق في جامعة هلسنكي وجامعة لابلاند وجامعة توركو ومعهد حقوق الإنسان التابع لجامعة أبو أكاديمي دورات دراسية تعالج شتى المسائل المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more