"address violence against" - Translation from English to Arabic

    • التصدي للعنف ضد
        
    • معالجة العنف ضد
        
    • للتصدي للعنف ضد
        
    • تتناول العنف ضد
        
    • معالجة مسألة العنف ضد
        
    • لمعالجة العنف ضد
        
    • بالتصدي للعنف ضد
        
    • تتناول مسألة العنف ضد
        
    • مواجهة العنف ضد
        
    • التصدِّي للعنف الممارس ضد
        
    • تناول موضوع العنف ضد
        
    • تتصدى للعنف الموجَّه ضد
        
    • التصدي لمسألة ارتكاب العنف ضد
        
    • والتصدي للعنف ضد
        
    • ممارسة العنف ضد
        
    It noted that the Constitution upheld children's rights, as well as steps taken to address violence against women. UN ولاحظت تركيا أن الدستور يؤيد حقوق الطفل كما لاحظت الخطوات التي اتُّخذت من أجل التصدي للعنف ضد المرأة.
    It recommended to Bangladesh to adopt a comprehensive approach to address violence against women and girls and to take effective measures to protect them. UN وأوصت بنغلاديش باعتماد نهج شامل تجاه التصدي للعنف ضد النساء والفتيات، واتخاذ تدابير فعالة لحمايتهن.
    The evaluation will provide lessons from the region and recommendations for strengthening and increasing support to address violence against women. UN وسيستخلص التقييم دروسا من الإقليم ويقدم توصيات لتعزيز وزيادة الدعم من أجل التصدي للعنف ضد المرأة.
    The responsibility of the State to address violence against women UN مسؤولية الدولة عن معالجة العنف ضد المرأة
    Please provide detailed information on results of the survey and the measures being taken to address violence against women. UN ويُرجى تقديم معلومات مفصلة عن النتائج التي خلصت إليها الدراسة الاستقصائية والتدابير المتخذة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    Several legislative measures to address violence against women had been introduced. UN كما بدأ العمل بعديد من التدابير التشريعية الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    Mandate-holders supported the need to strengthen their engagement and contribution to address violence against children. UN وأيد المكلفون بولايات ضرورة تعزيز مشاركتهم وإسهامهم في التصدي للعنف ضد الأطفال.
    The Committee encourages the State party to make full use of the Committee's general recommendation 19 in its efforts to address violence against women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة الكاملة من توصية اللجنة العامة 19 في جهودها الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    It encourages the State party to make full use of the Committee's general recommendation 19 in its efforts to address violence against women. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تأخذ تماما في الاعتبار التوصية العامة 19 للجنة في جهودها الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    Few States have carried out a thorough review of the legal framework so that it can address violence against children more effectively, and implementation of laws, including legal reforms, remains a challenge. UN فدول قليلة هي التي أجرت استعراضا شاملا للإطار القانوني حتى تستطيع التصدي للعنف ضد الأطفال بمزيد من الفعالية، ولا يزال تنفيذ القوانين بما في ذلك الإصلاحات القانونية، يُشكل تحديا.
    A speaker requested inclusion of the rights of women and the need to address violence against women. UN وطلب أحد المتكلمين إدراج حقوق المرأة وضرورة التصدي للعنف ضد المرأة.
    A speaker requested inclusion of the rights of women and the need to address violence against women. UN وطلب أحد المتكلمين إدراج حقوق المرأة وضرورة التصدي للعنف ضد المرأة.
    As a result, indigenous communities in both Ecuador and Peru have increased their awareness and have the capacity to address violence against women through both traditional and western justice systems. UN ونتيجة لهذا، ارتفع وعي مجتمعات الشعوب الأصلية في الإكوادور وبيرو، وأصبحت لديها القدرة على التصدي للعنف ضد المرأة، عن طريق النظم القضائية التقليدية والغربية على حد سواء.
    It encourages the State party to make full use of the Committee's general recommendation 19 in its efforts to address violence against women. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تأخذ تماما في الاعتبار التوصية العامة 19 للجنة في جهودها الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    The Committee encourages the State party to make full use of the Committee's general recommendation 19 in its efforts to address violence against women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة الكاملة من توصية اللجنة العامة 19 في جهودها الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    53. Five new programmes will bolster the implementation of laws and policies to address violence against women. UN 53 - وتعمل خمسة برامج جديدة على تعزيز تنفيذ قوانين وسياسات التصدي للعنف ضد المرأة.
    Ensuring an adequate knowledge base through data collection is part of every State's obligation to address violence against women. UN ويشكل ضمان وجود قاعدة معرفة كافية بواسطة جمع البيانات جزءاً من واجب كل دولة معالجة العنف ضد المرأة.
    The challenge is to identify useful generalizations about interventions and reforms without understating the importance of the specific context and without minimizing the responsibility of the State to address violence against women despite constraints. UN ويتمثل التحدّي في تعيين تعميمات مفيدة بشأن التدخُّلات والإصلاحات، دون الإقلال من بيان أهمية السياق المحدد ودون تقليل مسؤولية الدولة عن معالجة العنف ضد المرأة، إلى الحد الأدنى، رغم الصعوبات المالية.
    It asked about concrete measures to address violence against women. UN وتساءلت عن التدابير الملموسة المتخذة للتصدي للعنف ضد النساء.
    9. Member States have amended their penal codes and/or adopted other laws to address violence against women. UN 9 - وقد عدلت الدول الأعضاء من قوانينها الجنائية و/أو اعتمدت قوانين أخرى تتناول العنف ضد المرأة.
    E. Violence against women 53. United Nations entities continued to address violence against women as a serious violation of the human rights of women. UN 53 - واصلت كيانات الأمم المتحدة معالجة مسألة العنف ضد المرأة بوصفه انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان للمرأة.
    Section II provides an overview of the mandate's work and main findings and the challenges it continues to encounter, and presents specific recommendations to address violence against women through a holistic framework. UN أما الفرع الثاني، فيعطي صورة عامة عن العمل ضمن الولاية والاستنتاجات الرئيسية والتحديات التي لا زالت تواجهها تلك الولاية، ويقدم توصيات محددة لمعالجة العنف ضد المرأة من خلال إطار عمل شامل.
    Political commitment to address violence against children had never been greater, including as the international community embarked on discussions on the post-2015 development agenda. UN ولم يكن الالتزام السياسي بالتصدي للعنف ضد الأطفال في أي وقت من الأوقات أكبر مما هو عليه الآن، بما في ذلك عندما شرع المجتمع الدولي في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    73. New Zealand voiced concern about the lack of legislation to address violence against women and harassment in the workplace, and about the application of public flogging. UN 73- وأعربت نيوزيلندا عن الانشغال إزاء عدم وجود تشريعات تتناول مسألة العنف ضد المرأة والتحرش في مكان العمل، كما أعربت عن قلقها إزاء تنفيذ عقوبة الجَلد في الأماكن العامة.
    The draft national child protection policy to address violence against children, assistance to child victims and the issue of impunity was pending adoption by the Government at the time of reporting. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان مشروع السياسة الوطنية لحماية الطفل التي تهدف إلى مواجهة العنف ضد الأطفال وتقديم المساعدة إلى الضحايا منهم، ومعالجة مسألة الإفلات من العقاب مطروحا على الحكومة لاعتماده.
    (k) To ensure that data, periodic reports and research are aimed at supporting the efforts of Member States to address violence against children, and are used in the framework of constructive cooperation and dialogue with and among Member States. UN (ك) ضمان أن تكون البيانات والتقارير الدورية والبحوث تهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل التصدِّي للعنف الممارس ضد الأطفال، وتُستخدَم في إطار تعاون وحوار بنَّاءَين مع الدول الأعضاء وفيما بين تلك الدول.
    One representative suggested that such recommendations could be useful to address violence against women at the national level. UN واقترح أحد الممثلين أن هذه التوصيات قد تفيد في تناول موضوع العنف ضد المرأة على صعيد البلدان.
    39. One independent commission, namely the National Commission on Violence against Women was established in 1998 as the first national mechanism to address violence against women, in particular violation of their human rights. UN 39 - وثمة لجنة مستقلة هي اللجنة الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة وقد تم إنشاؤها في عام 1998 لتكون الآلية الوطنية الأولى التي تتصدى للعنف الموجَّه ضد للمرأة ولا سيما العنف الذي يمثل انتهاكاً لما للمرأة من حقوق الإنسان.
    9. Reaffirms the importance of a gender perspective in peacekeeping operations in accordance with resolution 1325 (2000), recalls the need to address violence against women and girls as a tool of warfare, and in this respect encourages MONUC to continue to actively address this issue; and calls on MONUC to increase the deployment of women as military observers as well as in other capacities; UN 9 - يؤكد من جديد أهمية المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام وفقا لما ينص عليه القرار 1325 (2000)، ويشير إلى ضرورة التصدي لمسألة ارتكاب العنف ضد النساء والفتيات كأداة من أدوات الحرب، ويشجع في هذا الصدد بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تواصل معالجة هذه المسألة بقوة، ويطلب أيضا إلى بعثة الأمم المتحدة أن تزيد من استخدام النساء كمراقبات عسكريات وكذلك للعمل بصفات أخرى؛
    Canada had made longstanding efforts to end child, early and forced marriage, promote women's economic empowerment and address violence against women and girls. UN ولا تزال كندا تبذل منذ وقت طويل الجهود سعيا إلى القضاء على زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري، والترويج لتمكين المرأة اقتصاديا، والتصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    25. The Committee urges the State party to accord priority attention to the adoption of comprehensive measures to address violence against women and girls in accordance with its general recommendation 19 on violence against women. UN 25 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تمنح اهتماما ذا أولوية لاتخاذ تدابير شاملة للتصدي للعنف الذي يُرتكب ضد المرأة والفتاة، وفقا لتوصيتها العامة 19 بشأن ممارسة العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more