"addressed a letter" - Translation from English to Arabic

    • بتوجيه رسالة
        
    • وجه رسالة
        
    • وجهت رسالة
        
    • لدى الأمم المتحدة رسالة
        
    • رسالةً
        
    • وجهوا رسالة
        
    As Chairman of the Fifth Committee, he had subsequently addressed a letter on the matter to the Secretary-General. UN وقال إنه بصفته رئيسا للجنة الخامسة قام لاحقا بتوجيه رسالة عن الموضوع إلى اﻷمين العام.
    During the period under consideration in the present report, the Committee has once again addressed a letter to the Secretary-General seeking his intervention in order to convince the Israeli authorities to cooperate. UN وقامت اللجنة أثناء الفترة موضع الدراسة في التقرير الحالي مرة أخرى بتوجيه رسالة إلى اﻷمين العام تلتمس تدخله ﻹقناع الحكومة الاسرائيلية بالتعاون.
    Iraq, for its part, addressed a letter to the Chairman of the Committee on 3 April 2002 denying the accusation. UN وقام العراق، من جانبه، بتوجيه رسالة مؤرخة 3 نيسان/أبريل 2002 إلى رئيس اللجنة نفى فيها هذا الاتهام.
    He was released " around 20 March 1988 " , after having addressed a letter to President A. Diouf about his allegedly arbitrary detention. UN وأُطلق سراحه " في حوالى ٠٢ آذار/مارس ٨٨٩١ " ، بعد أن وجه رسالة إلى الرئيس عبدو ضيوف بشأن احتجازه التعسفي المزعوم.
    The President of the General Assembly had addressed a letter to the Secretary-General taking note of the communications on the matter which had been received from delegations. UN إن رئيس الجمعية العامة قد وجه رسالة الى اﻷمين العام يشير فيها الى الرسائل التي وردت من الوفود بشأن هذه المسألة.
    On the same day, I addressed a letter containing a similar request to the UNITA leader, Mr. Jonas Savimbi. UN وفي اليوم نفسه، وجهت رسالة تضمن طلبا مماثلا الى زعيم يونيتا، السيد جوناس سافيمبي.
    For instance, it addressed a letter to the United States Congress asking, inter alia, that the Government's contribution to the Fund should be maintained at $1.5 million for 1996. UN وقامت لذلك بتوجيه رسالة الى الكونغرس تطلب فيها، في جملة أمور، اﻹبقاء على مساهمة الحكومة اﻷمريكية في الصندوق التي تبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ ١ دولار لعام ١٩٩٦.
    For instance, it addressed a letter to the United States Congress asking, inter alia, that the Government's contribution to the Fund should be maintained at $1.5 million for 1996. UN وقامت على الخصوص بتوجيه رسالة إلى الكونغرس اﻷمريكي تطلب فيها، في جملة أمور، الابقاء على مساهمة حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية في الصندوق والتي تبلغ ٥٠٠ ٠٠٠ دولار لعام ١٩٩٦.
    9. Following the approval of the mandate by the Economic and Social Council, the Special Rapporteur addressed a letter dated 1 August 1994 to the Permanent Mission of the Sudan in Geneva, requesting an official visit to the country. UN ٩ - بعد أن وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الولاية، قام المقرر الخاص بتوجيه رسالة مؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ الى البعثة الدائمة للسودان في جنيف، يطلب فيها السماح له بزيارة رسمية الى البلد.
    14. Pursuant to its consultations on 24 January, the Committee addressed a letter on 16 February 2007 to the Permanent Mission of Uganda to the United Nations in connection with an issue related to cooperation with the Group of Experts. UN 14 - وفي أعقاب المشاورات التي أجرتها اللجنة في 24 كانون الثاني/يناير، قامت في 16 شباط/فبراير 2007 بتوجيه رسالة إلى البعثة الدائمة لأوغندا لدى الأمم المتحدة بشأن مسألة تتعلق بالتعاون مع فريق الخبراء.
    2. Following the presidential elections, the Chairperson of the Peacebuilding Commission addressed a letter to the new Government, requesting it to reaffirm Guinea's request for the support of the Commission. UN 2 - وفي أعقاب الانتخابات الرئاسية، قام رئيس اللجنة في 30 كانون الأول/ ديسمبر 2010، بتوجيه رسالة إلى الحكومة المعينة حديثا طلب إليها فيها أن تؤكد من جديد طلب غينيا الحصول على دعم اللجنة.
    26. Mr. Akbar Turajonzodah, head of the Tajik opposition delegation and First Deputy Chairman of the Islamic Revival Movement of Tajikistan, addressed a letter to me on 27 January 1995 in which he emphasized the need to resolve the conflict through political means at the negotiating table. UN ٢٦ - وقد قام السيد أكبر توراجونزودا، رئيس وفد المعارضة الطاجيكية والنائب اﻷول لرئيس حركة الاحياء الاسلامي بطاجيكستان، بتوجيه رسالة اليﱠ في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، حيث أكد ضرورة حل النزاع بالوسائل السياسية على مائدة المفاوضات.
    He was released around 20 March 1988, after having addressed a letter to President A. Diouf about his allegedly arbitrary detention. UN وأطلق سراحه في حوإلى ٠٢ آذار/ مارس ٨٨٩١، بعد أن وجه رسالة إلى الرئيس عبدو ضيوف بشأن احتجازه الذي يدعي بأنه تعسفي.
    23. The Chairman reminded the Committee that he had addressed a letter to the Secretary-General on the question of late submission of documentation. UN ٢٣ - الرئيس: ذكر اللجنة بأنه قد وجه رسالة لﻷمين العام بشأن مسألة التأخير في تقديم الوثائق.
    He had therefore addressed a letter to the President of the General Assembly, in his capacity as Chairman of the Organization of the Islamic Conference (OIC) Group at the United Nations, in support of the request by Azerbaijan. UN ولهذا، فقد وجه رسالة إلى رئيس الجمعية العامة، بوصفه رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة، تأييدا للطلب المقدم من أذربيجان.
    On 3 April 2002, he addressed a letter regarding an American pilot who, according to some information, was still being held by the Iraqi authorities. UN وفي 3 نيسان/أبريل 2002 وجه رسالة بشأن طيار أمريكي، الذي تشير بعض المعلومات إلى أنه لا يزال معتقل لدى السلطات العراقية.
    The Special Rapporteur was informed that Mullah Omar had addressed a letter to the religious police stating that they could carry out the punishment directly on the street, which was more lenient than if the persons were to go through the courts. UN وأبلغ المقرر الخاص أن الملا عمر وجه رسالة إلى الشرطة الدينية جاء فيها أن بمقدورها تنفيذ العقوبة في الشارع مباشرة، وهو ما يعد أكثر رأفة بالشخص من اقتياده إلى المحكمة.
    In the case of reports which were more than three years overdue, the Chairman of the Committee, at its request, discussed the question of reporting obligations with the representatives of the States parties concerned or addressed a letter on the subject to the Minister for Foreign Affairs, as appropriate. UN وفي حالة التقارير التي تأخر تقديمها لمدة تجاوزت ثلاث سنوات، ناقش رئيس اللجنة، بناء على طلب اللجنة مع ممثلي الدول اﻷطراف المعنية مسألة الالتزامات بتقديم التقارير أو وجه رسالة بشأن الموضوع الى وزير الخارجية حسب الاقتضاء.
    Finally, may I say that in response to the concerns expressed earlier in the Assembly regarding documentation and services for the future work not only of the Assembly, but of our Committees, I addressed a letter to the Secretary-General on this matter, and following that we had discussions with Secretariat officials. UN أخيرا، أود أن أقول إنه استجابة للشواغل المعرب عنها من قبل في الجمعية العامة فيما يتعلق بالوثائق والخدمات الخاصة بالعمل مستقبلا ليس فقط في الجمعية وإنما في لجاننا أيضا، وجهت رسالة الى اﻷمين العام بخصوص هذا اﻷمر، وفي أعقاب ذلك أجرينا مناقشات مع مسؤولين باﻷمانة العامة.
    To this end, I addressed a letter to the President of the Security Council on 7 July. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وجهت رسالة الى رئيس مجلس اﻷمن في ٧ تموز/يوليه.
    3. The Permanent Representative of Myanmar to the United Nations addressed a letter to the Chairman of the Working Group on 4 December and took part in the discussion on 6 December 2007. UN 3 - ووجه الممثل الدائم لميانمار لدى الأمم المتحدة رسالة إلى رئيس الفريق العامل في 4 كانون الأول/ديسمبر وشارك في المناقشة التي جرت في 6 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    A. Al-Otaibi, addressed a letter to me (S/2002/1412), in which he referred to the documents handed over to Kuwait by Iraq in October 2002. UN العتيبي، رسالةً (S/2002/1412) يشير فيها إلى الوثائق التي سلمها العراق للكويت في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    He noted that all the members of the Board of Trustees of the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights had addressed a letter to the Secretary-General expressing the view that technical cooperation should be managed separately from special procedures and monitoring in view of the different nature of the two sets of activities which required different expertise, procedures and methodologies. UN ونوه بأن جميع أعضاء مجلس أمناء صندوق التبرعات من أجل التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان قد وجهوا رسالة إلى اﻷمين العام يرتأون فيها إدارة التعاون التقني بمعزل عن اﻹجراءات الخاصة والرصد نظرا لاختلاف طبيعة مجموعتي اﻷنشطة التي تتطلب خبرة فنية وإجراءات ومنهجيات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more