"addressed at the" - Translation from English to Arabic

    • معالجتها على
        
    • تناولها على
        
    • التي تناولتها
        
    • التصدي لها على
        
    • المعالجة على
        
    • تعالج على
        
    • التعامل معها على
        
    • التطرق إليها في
        
    • يجري تناولها في
        
    • معالجته على
        
    • معالجتها في مؤتمر
        
    • تناولها في الاجتماع
        
    Technical issues to be addressed at the national level UN المسائل التقنية التي يتعين معالجتها على الصعيد الوطني
    As this is a global issue, it is best addressed at the Headquarters level. UN وبما أن هذه المسألة عالمية، فإنه من الأفضل معالجتها على مستوى المقر.
    That issue can be properly addressed at the proposed review conference. UN وتلك المسألة يمكن تناولها على النحو المناسب في المؤتمر الاستعراضي المقترح.
    The results that were addressed at the Workshop were achievements of a truly international nature for all those involved in previous workshops. UN وكانت النتائج التي تناولتها حلقة العمل هي الإنجازات ذات الطابع العالمي حقا لجميع المشاركين في حلقات العمل السابقة.
    This is attributable to the fact that there must be an international consensus that chemicals have been proved to be unsafe and of global concern before they can be addressed at the international level. UN ويعزى ذلك إلى وجوب التوصل إلى توافق آراء دولي بأنه قد ثبت أن مواد كيميائية هي غير آمنة ومثيرة للقلق على الصعيد العالمي قبل أن يجري التصدي لها على الصعيد الدولي.
    The purpose of the survey will be to identify common concerns and needs to be addressed at the international level. UN والغرض من الدراسة المسحية هو تحديد الشواغل والاحتياجات المشتركة التي تلزم معالجتها على الصعيد الدولي.
    Technical issues to be addressed at the subregional level. UN المسائل التقنية التي يجب معالجتها على الصعيد دون الإقليمي
    There is no doubt that a regional programme has a comparative advantage in tackling such issues, although ultimately they have to be addressed at the national level. UN ولا شك أن البرنامج الإقليمي له ميزة نسبية في معالجة هذه القضايا، وإن تعين في الآونة الأخيرة معالجتها على الصعيد الوطني.
    There are more general operational issues which need to be addressed at the organizational level. UN وتوجد قضايا عملية أعم يتعين معالجتها على الصعيد التنظيمي.
    However, he could assure the Committee that the problems of rural women would also be addressed at the highest levels of Government. UN وإنه يستطيع أن يؤكد للجنة أن مشاكل المرأة الريفية سوف يتم معالجتها على أعلى مستويات الحكومة.
    In addition, critical issues of harmonization need to be addressed at the national level. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة مسائل حرجة تتعلق بالتنسيق يحتاج الأمر إلى معالجتها على المستوى الوطني.
    It provides the opportunity for seeking redress for issues that have not been addressed at the national level. UN وهو يتيح الفرصة لالتماس الإنصاف عن القضايا التي لم يتم تناولها على المستوى الوطني.
    Subregional action programmes shall focus on issues that are better addressed at the subregional level. UN تركز برامج العمل دون الاقليمية على القضايا التي يكون من اﻷفضل تناولها على الصعيد دون الاقليمي.
    Subregional action programmes shall focus on issues that are better addressed at the subregional level. UN تركز برامج العمل دون الاقليمية على القضايا التي يكون من اﻷفضل تناولها على الصعيد دون الاقليمي.
    Summary of the issues addressed at the first workshop UN 1- موجز القضايا التي تناولتها حلقة العمل الأولى
    Concerns such as external debt, climate change, global trade policy, technology and financing for development are among the issues that can only be effectively addressed at the global level. UN وشواغل الدين الخارجي وتغير المناخ وسياسات التجارة العالمية والتكنولوجيا وتمويل التنمية هي بعض المسائل التي لا يمكن التصدي لها على نحو فعال إلا على المستوى العالمي.
    There are more general operational issues which need to be addressed at the organizational level. UN وهناك قضايا تنفيذية أعم في حاجة إلى المعالجة على الصعيد التنظيمي.
    Belgium thus believes that the question of cluster munitions must be urgently addressed at the international level. UN وترى بلجيكا أن مسألة الذخائر العنقودية يجب أن تعالج على الصعيد الدولي على سبيل الاستعجال.
    The problem of international terrorism is not confined to Somalia and this problem should be addressed at the international level. UN إن مشكلة الإرهاب عالمية لا تقتصر على الصومال ويجب التعامل معها على مستواها الدولي.
    Thematic elements and proposals for action addressed at the sessions of the United Nations Forum on Forests UN العناصر المواضيعية ومقترحات العمل التي تم التطرق إليها في دورات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    7. The issue of the reform of the Security Council continues to be among those issues addressed at the annual general debate of the General Assembly. UN 7 - ما زالت مسألة إصلاح مجلس الأمن من بين المسائل التي يجري تناولها في المناقشة العامة السنوية للجمعية العامة.
    Exchange rate volatilities between major currencies posed serious challenges and needed to be addressed at the multilateral level. UN وقال إن تقلب أسعار الصرف بين العملات الرئيسية يطرح تحديات جدية ويتعين معالجته على المستوى المتعدد الأطراف.
    40. It was his delegation's expectation that critical political questions that had not been addressed at the Cancún conference would be addressed in Durban. UN 40 - وأشار إلى أن وفده يأمل في أن يعالج مؤتمر ديربان المسائل السياسية الهامة التي لم تتم معالجتها في مؤتمر كانكون.
    Policy issues that may be addressed at the high-level UN قضايا السياسة التي يمكن تناولها في الاجتماع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more