"addressed in the draft" - Translation from English to Arabic

    • يتناولها مشروع
        
    • تناولها في مشروع
        
    • تناولها في مشاريع
        
    • تناولها مشروع
        
    • تم التطرق إليها في مشروع
        
    • تعالج في مشاريع
        
    • معالجة في مشروع
        
    • معالجتها في مشروع
        
    • يتناول مشروع
        
    • تعالج في مشروع
        
    Bearing that in mind, I wish to highlight some of the main issues addressed in the draft resolution. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، أود أن أركز على بعض المسائل الرئيسية التي يتناولها مشروع القرار.
    Finland therefore attaches great importance to the issue addressed in the draft resolution. UN ولذلك، تولي فنلندا أهمية كبرى للقضية التي يتناولها مشروع القرار.
    As part of that objective, we have tried to promote an ever larger consensus around the ideas addressed in the draft resolution before the Committee. UN ولقد حاولنا، كجزء من ذلك الهدف، ايجاد توافق أكبر في اﻵراء بشأن اﻷفكار التي يتناولها مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    However, the view was also expressed that a special situation such as that described should not be addressed in the draft instrument. UN ولكن، أبدي أيضا رأي مفاده أن حالة خاصة من النوع الذي سبق وصفه لا ينبغي تناولها في مشروع الصك.
    One view was that the matter was sufficiently important and should be addressed in the draft Model Law. UN فقد ذهب أحد الآراء إلى أنَّ هذه المسألة على قدر كافٍ من الأهمية وينبغي تناولها في مشروع القانون النموذجي.
    That solution highlighted the extent to which existing treaties already covered many of the subjects addressed in the draft articles, which cast doubt on the need for an additional international instrument. UN وقالت إن ذلك الحل يبرز إلى أي مدى تدرج المعاهدات القائمة بالفعل العديد من المواضيع التي جرى تناولها في مشاريع المواد، مما يلقي بظلال من الشك على الحاجة إلى صك دولي إضافي.
    It was the understanding of the Group of 77 and China that the issues addressed in the draft resolution had been thoroughly discussed. UN فمن المفهوم لمجموعة الـ 77 والصين أن المسائل التي تناولها مشروع القرار قد تمت مناقشتها بعناية.
    15. The gender concerns addressed in the draft discussion paper on the criminal justice reform. UN 15 - الشواغل الجنسانية التي تم التطرق إليها في مشروع ورقة المناقشة حول إصلاح نظام العدالة الجنائية
    This question is not, however, addressed in the draft articles themselves. UN غير أن هذه المسألة لم تعالج في مشاريع المواد نفسها.
    Finally, it was recalled that the issue of the rights of third parties was addressed in the draft Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency. UN وأخيرا، أشير إلى أن مسألة حقوق الأطراف الثالثة معالجة في مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاعسار عبر الحدود.
    It was also said that, in view of the substantial differences existing among the various legal systems, in particular with respect to environmental liability, it would be very difficult to reach agreement on any recommendations and, in any case, such an effort might divert attention from the main issues that needed to be addressed in the draft Guide. UN وقيل أيضا إنه، بالنظر إلى الاختلافات الأساسية القائمة بين شتى النظم القانونية، لا سيما بشأن المسؤولية البيئية، سيكون من الصعب جدا أن يتم التوصل إلى اتفاق على أي توصيات. وعلى أي حال، فان المساعي في هذا الاتجاه قد تصرف النظر عن القضايا الرئيسية التي يجب معالجتها في مشروع الدليل.
    Sudan's abstention from the vote did not negate its conviction on the importance of the issues addressed in the draft resolution, such as protection of human rights, the right to life and protection of the individual, all of which were enshrined in its Constitution and laws. UN وذكر أن امتناع السودان عن التصويت لا ينفي أنه مقتنع بأهمية المسائل التي يتناولها مشروع القرار، مثل حماية حقوق الإنسان، وحق الحياة، وحماية الفرد، وكلها حقوق منصوص عليها في دستور السودان وقوانينه.
    There was no question that the issues addressed in the draft resolution were relevant, but it would be wrong to prejudge the results of the discussions being held in New York. UN وقال أنه ليس هناك من شك في أن المسائل التي يتناولها مشروع القرار ملائمة ولكن من الخطأ أن يُحكم سلفا على نتائج المناقشات الدائرة في نيويورك.
    8. A question not addressed in the draft general comment was the role of non—State actors. UN 8- وهناك مسألة لم يتناولها مشروع التعليق العام هي دور الجهات التي لا تكون دولاً.
    However, it was noted that notification was one of the matters addressed in the draft convention and was not referred to the rules in the annex as the law of the assignor's location applicable under draft article 24. UN غير أنه لوحظ أن الاشعار هو احدى المسائل التي يتناولها مشروع الاتفاقية وليس محالا الى القواعد الواردة في المرفق مثل قانون مكان المحيل الذي ينطبق بموجب مشروع المادة 24.
    Therefore, we are convinced that the framework and principles for cooperation between these organizations has to be rooted in an objective assessment of the situation and in the affirmation of principled approaches to the outstanding issues addressed in the draft resolution. UN ولذلك، فإننا مقتنعون بأن إطار ومبادئ التعاون بين هاتين المنظمتين يجب أن تكون راسخة في تقييم موضوعي للحالة وفي التأكيد على نُهُج قائمة على المبادئ تجاه القضايا المعلقة التي يتناولها مشروع القرار.
    Consequently, much of the debate in the Preparatory Committee focused on issues addressed in the draft Code. UN ولهذا السبب يركز جزء كبير من المداولات التي تجري في اللجنة التحضيرية على مسائل جرى تناولها في مشروع المدونة.
    It was widely felt that article 5 should be retained as it dealt with a key issue that should be addressed in the draft Model Law. UN 23- رأى كثيرون أنَّه ينبغي الاحتفاظ بالمادة 5، لأنَّها تُعالج مسألة أساسية يجدر تناولها في مشروع القانون النموذجي.
    The question that must now be addressed is whether -- and, if so, to what extent and how -- this relationship should be addressed in the draft articles on diplomatic protection. UN والمسألة التي يتعين معالجتها الآن هي ما إذا كانت هذه العلاقة ينبغي تناولها في مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، وإذا كان الأمر كذلك فبأي كيفية يجري تناولها.
    1. The issues addressed in the draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child are of permanent concern to the Council of Europe. UN ١- إن القضايا التي تناولها مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل شاغل دائم لمجلس أوروبا.
    16. What are the gender concerns addressed in the draft discussion paper on the reform of the criminal justice system (p. 8 of the report) and what recommendations have been made? Has the Government produced a strategic plan for the reform of the criminal justice system? UN 16 - ما هي الشواغل الجنسانية التي تم التطرق إليها في مشروع ورقة المناقشة حول إصلاح نظام العدالة الجنائية (انظر الصفحة 8 من التقرير) وما التوصيات التي اتخذت؟ هل أصدرت الحكومة خطة استراتيجية لإصلاح نظام العدالة الجنائية؟
    With respect to countermeasures, in the interests of preventing potential abuse, the matter should be addressed in the draft articles. UN وفيما يتعلق بالتدابير المضادة قال إنها مسألة ينبغي أن تعالج في مشاريع المواد من أجل منع وقوع تجاوزات محتملة.
    However, the Working Group had later concluded that the topic need not be addressed in the draft revised Model Law because the flexible provisions addressing framework agreements (particularly open framework agreements) would be sufficient to allow for the benefits that suppliers' lists were reputed to provide and would avert some of the risks. UN بيد أن الفريق العامل خلص فيما بعد إلى أن الموضوع لا يحتاج إلى معالجة في مشروع القانون النموذجي المنقح لأن الأحكام المرنة التي تتعلق بالاتفاقات الإطارية (ولا سيما المفتوحة منها) ستكفي للسماح بالمزايا التي من المعلوم أن قوائم المورّدين تتيحها وستجنّب بعض المخاطر.
    Following the withdrawal of the representative of Kazakhstan, several representatives identified project funding as a paramount need that should be addressed in the draft decision relating to the party. UN 47 - وعقب انسحاب ممثل كازاخستان، حدد العديد من الممثلين تمويل المشروع بأنه يمثل حاجة بالغة الأهمية ينبغي معالجتها في مشروع المقرر المتعلق بالطرف.
    What those defences and rights of set-off are is a matter not addressed in the draft Convention but left to other law. UN ولا يتناول مشروع الاتفاقية ماهية تلك الدفوع وحقوق المقاصة، بل يتركها للقوانين الأخرى.
    Yet another suggestion was that considerations governing a conciliator acting as an arbitrator might be relevant also in situations where a conciliator acted as a judge, and it was recalled that those situations were not addressed in the draft Model Law because they were rarer and because their regulation might interfere with national rules governing the judiciary. UN وذهب رأي آخر إلى أن الاعتبارات التي تحكم قيام الموفّق بدور محكّم قد تكون وثيقة الصلة أيضا بالحالات التي يقوم فيها الموفّق بدور قاض، وأشير إلى أن هذه الحالات لم تعالج في مشروع القانون النموذجي لأنها أكثر ندرة ولأن تنظيمها قد يتداخل مع القواعد الوطنية التي تحكم السلطة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more