"addressed to him" - Translation from English to Arabic

    • الموجهة إليه
        
    • وجهت إليه
        
    • وجهتها إليه
        
    • الموجهة اليه
        
    • موجهة اليه
        
    • وموجهة إليه
        
    • وجﱠهته
        
    • وجهها إليه
        
    • موجهتين إليه
        
    May I join in the tribute to Ambassador Náray and the words of well-wishing addressed to him? UN كما أرجو أن أضم صوتي للإشادة بالسفير ناراي وتوجيه عبارات الأماني الطيبة الموجهة إليه.
    At the camps, he received a number of oral and written petitions addressed to him by camp residents who appealed to him to expedite their return to Bhutan. UN وتلقى في المخيمات عددا من الالتماسات الشفوية والخطية الموجهة إليه من المقيمين في المخيمات ناشدوه فيها التعجيل بعودتهم إلى بوتان.
    His delegation hoped that the Secretary-General would also implement the other recommendations addressed to him in the Platform. UN ويأمل وفد بنغلاديش في أن ينفذ اﻷمين العام أيضا التوصيات اﻷخرى الموجهة إليه في برنامج العمل وهي تعزيز ولاية المؤسسات المكلفة بالنهوض بالمرأة بما في ذلك المؤسسات التي تتضمنها اللجان اﻹقليمية.
    On behalf of Mr. Sharp, I wish to express our appreciation for the kind words that have been addressed to him. UN ونيابة عن السيد شارب، أود أن أعرب عن تقديرنا للكلمات الرقيقة التي وجهت إليه.
    Correspondence from the European Court addressed to him also did not reach him. UN ولم تصله أيضاً المراسلات التي وجهتها إليه المحكمة الأوروبية.
    He submits that on several occasions letters addressed to him by friends, family and his lawyer in Canada were either returned to the sender or simply disappeared. UN ويشير مقدم البلاغ إلى قيام هذه السلطات كثيرا بإعادة الرسائل الموجهة اليه من أصدقائه وأسرته ومحاميه في كندا إلى أصحابها أو باخفاء هذه الرسائل وعدم ترك أي أثر لها.
    The Permanent Representative of the Republic of Ghana to the United Nations presents his compliments to the Secretariat of the United Nations and has the honour to forward herewith, for the attention of the President of the Security Council, a letter addressed to him by Flt. Lt. Jerry John Rawlings, President of the Republic of Ghana and Chairman of the Economic Community of West African States (ECOWAS) on the situation in Western Sahara. UN لدى اﻷمم المتحدة يهدي الممثل الدائم لجمهورية غانا لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ويتشرف بأن يحيل طيه لاهتمام رئيس مجلس اﻷمن رسالة موجهة اليه من الملازم اﻷول جيري جون رولينغز، رئيس جمهورية غانا ورئيس الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا بشأن الحالة في الصحراء الغربية.
    The Special Rapporteur takes note of the Government's communication of 14 February 2008 addressed to him, in which the Government highlighted the measures it had taken to address the situation of the recruitment of child soldiers in the country. UN ويحيط المقرِّر الخاص علماً برسالة الحكومة الموجهة إليه بتاريخ 14 شباط/فبراير 2008، التي سلطت فيها الحكومة الضوءَ على ما اتخذته من تدابير للتصدي للوضع في البلد من حيث تجنيد الأطفال.
    I trust that this information will be helpful in assisting the Secretary-General in replying to the letter the Permanent Representative of Iraq addressed to him on 6 November 1998. UN وأرجو أن تفيد هذه المعلومات في مساعدة اﻷمين العام على اﻹجابة على رسالة الممثل الدائم للعراق الموجهة إليه في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Letter dated 10 October 1998 from the President of Brazil, addressed to the President of Peru in reply to the joint communication addressed to him by the Presidents of Peru and Ecuador UN رسالة مؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ موجهة من رئيس البرازيل إلى رئيـس بيـرو، تتضمـن رد رئيـس البرازيـل على الرسالة المشتركة الموجهة إليه من رئيسي بيرو وإكوادور
    7. The Special Rapporteur transmits to Governments summaries of all credible and reliable information addressed to him alleging individual cases as well as practices of torture. UN ٧- ويحيل المقرر الخاص إلى الحكومات ملخصات لكافة المعلومات الجديرة بالتصديق والموثوقة الموجهة إليه أو التي ترد فيها ادعاءات تتعلق بحالات فردية وبممارسة التعذيب.
    51. In his statement to the closing session of the Conference, the Secretary-General indicated that he would ensure that the recommendations addressed to him were implemented swiftly and effectively, and that he was committed to integrating the gender perspective into all aspects of the work of the Organization. UN ٥١ - وأشار الأمين العام، في البيان الذي أدلى به في الجلسة الختامية للمؤتمر إلى أنه سيكفل تنفيذ التوصيات الموجهة إليه بسرعة وفعالية، وأنه ملتزم بإدراج منظور يتعلق بنوع الجنس في جوانب عمل المنظمة.
    185. At its fifty-fifth session, the General Assembly had before it a note by the Secretary-General transmitting a copy of the letter addressed to him by the Secretary-General of IMO on 8 June 2000 (A/55/311, annex). UN 185- وكان معروضا على الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والخمسين مذكرة من الأمين العام يحيل بها نسخة من الرسالة المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2000 الموجهة إليه من الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية (A/55/311، المرفق).
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Economic and Social Council the attached letter dated 18 December 1995 addressed to him from the Executive Director of the World Food Programme (WFP). The Secretary-General has reviewed the letter and, as requested by the Executive Director, submits it to the Council for its consideration. UN يتشرف اﻷميـن العـام بـأن يحيـل إلـى المجلـس الاقتصادي والاجتماعي الرسالـة المرفقـة المؤرخـة ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الموجهة إليه من المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷغذيـة العالمـي، وقــد استعرض اﻷمين العام الرسالة، ويقدمها إلى المجلس لينظر فيها، حسبما طلبت المديرة التنفيذية.
    The Chairman of the Committee drew the attention of the Committee to a letter addressed to him from the President of the General Assembly transmitting a letter from the Chairman of the Sixth Committee concerning the observations submitted by the International Court of Justice in response to paragraph 4 of General Assembly resolution 52/161. UN وجه رئيس اللجنة اهتمام اللجنة إلى رسالة وجهت إليه من رئيس الجمعية العامة يحيل بها رسالة من رئيس اللجنة السادسة بشأن ملاحظات قدمتها محكمة العدل الدولية ردا على الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٥٢/١٦١.
    98. Mr. Guéhenno (Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations) was pleased to note that both the questions addressed to him and the criticisms of the Department were an essential part of a healthy dialogue, which must be continued. UN 98 - السيد غينّو (وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام): أعرب عن سروره لملاحظة أن الأسئلة التي وجهت إليه والانتقادات التي وجهت للإدارة تشكل جزء جوهريا من حوار صحي يجب أن يستمر.
    51. At the close of the general debate, the Assistant Secretary-General for Public Information expressed his appreciation for the kind words of support addressed to him personally and to his staff members. UN ٥١ - وفي ختام المناقشة العامة، أعرب اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام عن تقديره لعبارات التأييد الكريمة التي وجهت إليه شخصيا والى موظفيه.
    6. Mr. PRADO VALLEJO thanked the High Commissioner for the kind words she had addressed to him. UN 6- السيد برادو فاييخو شكر المفوضة السامية لما أعربت عنه من كلمات لطيفة وجهتها إليه.
    The Secretary-General, through the International Trade Law Branch of the Office of Legal Affairs, will take the requisite action during the biennium 2000-2001 to implement the recommendations addressed to him in this regard by UNCITRAL and the General Assembly. UN وسيتخذ اﻷمين العام، من خلال فرع القانون التجاري الدولي بمكتب الشؤون القانونية، اﻹجراءات اللازمة خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ من أجل تنفيذ التوصيات التي وجهتها إليه في هذا الصدد لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي والجمعية العامة.
    He submits that on several occasions letters addressed to him by friends, family and his lawyer in Canada were either returned to the sender or simply disappeared. UN ويشير صاحب البلاغ الى قيام هذه السلطات كثيراً بإعادة الرسائل الموجهة اليه من أصدقائه وأسرته ومحاميه في كندا الى أصحابها أو باخفاء هذه الرسائل وعدم ترك أي أثر لها.
    A package came addressed to him. Open Subtitles حزمة جاء موجهة اليه.
    The Council will have for its consideration a note by the Secretary-General (E/1995/131) to which is annexed a letter dated 18 December 1995 addressed to him from the Executive Director of WFP. UN وسيكون معروضا على المجلس مذكرة من اﻷمين العام (E/1995/131)، مرفقا بها رسالة مؤرخة ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وموجهة إليه من المدير العام لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    3. As the Secretary-General has previously indicated (see A/41/457, para. 4), he believes that, in order to comply with the request addressed to him by the General Assembly, it would be necessary to complete the functional feasibility study initiated in pursuance of its previous resolutions. UN ٣ - ويعتقد اﻷمين العام، كما بيﱠن من قبل )انظر الفقرة ٤ من الوثيقة A/41/457( أنه لتلبية الطلب الذي وجﱠهته إليه الجمعية العامة يلزم إكمال دراسة الجدوى الوظيفية التي بدأت عملا بقراراتها السابقة.
    The Special Rapporteur has taken note of the recommendations addressed to him by the Permanent Forum on Indigenous Issues at its fourth session and is taking them into account in his work. UN وقد اطلع المقرر الخاص على التوصيات التي وجهها إليه المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين في دورته الرابعة ووضعها في الاعتبار لدى اضطلاعه بعمله.
    The Chairman informed the Committee of two letters dated 10 and 31 January 1997 addressed to him by the Permanent Representative of the Russian Federation, issued as official documents of the Committee (A/AC.154/302 and A/AC.154/303). UN فقـام الرئيـس بإطلاع اللجنة على رسالتين مؤرختين ١٠ و ٣١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧ موجهتين إليه من الممثل الدائم للاتحاد الروسي، وصادرتين بوصفهما وثيقتين رسميتين للجنة A/AC.154/302) و A/AC.154/303(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more