Formulates the following recommendations addressed to States parties: | UN | تصوغ التوصيات التالية الموجهة إلى الدول الأطراف: |
Formulates the following recommendations addressed to States parties: | UN | تصوغ التوصيات التالية الموجهة إلى الدول الأطراف: |
Thus, the obligations governed by almost all the provisions of the Convention of the Rights of the Child are addressed to States. | UN | وهكذا، فإن الالتزامات الناظمة لكافة أحكام اتفاقية حقوق الطفل تقريبا موجهة إلى الدول. |
On the other hand, those which took the form of recommendations and were addressed to States were not binding in law. | UN | أما تلك اﻷفعال الانفرادية التي تتخذ شكل توصيات وتكون موجهة إلى الدول فلا تعتبر ملزمة قانوناً. |
He indicated that, in response to a request addressed to States to provide information on their practice, he had received submissions from ten States. | UN | وذكر أنه تلقى إسهامات من عشر دول، استجابةً لطلب موجه إلى الدول بتقديم معلومات عن ممارساتها. |
Paragraphs 16 and 18 to 23 of the report are addressed to States or other organizations and agencies of the United Nations system, or request priority-setting within the work of existing human rights mechanisms. | UN | أما الفقرات 16 و 18 و 23 من التقرير، فقد وُجهت إلى الدول أو المنظمات والوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة أو أنها تحتاج إلى منحها الأولوية في عمل آليات حقوق الإنسان الحالية. |
Formulates the following recommendations addressed to States parties: | UN | تصوغ التوصيات التالية الموجهة إلى الدول الأطراف: |
Alignment of processes and cross-referencing would result in more coherent and targeted decisions and recommendations being addressed to States. | UN | وتؤدي مواءمة العمليات والإحالة المرجعية إلى زيادة اتساق وتحديد القرارات والتوصيات الموجهة إلى الدول. |
Formulates the following recommendations addressed to States parties: | UN | تصوغ التوصيات التالية الموجهة إلى الدول الأطراف: |
Formulates the following recommendations addressed to States parties: | UN | تصوغ التوصيات التالية الموجهة إلى الدول الأطراف: |
The Committee also noted the fact that the majority of the many comments addressed to States related to discrimination on grounds other than race or colour. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى أن أغلبية التعليقات العديدة الموجهة إلى الدول تتصل بالتمييز القائم على أسس غير العنصر أو اللون. |
Lastly, the Special Representative sets out a series of recommendations addressed to States parties to the Convention on the Rights of the Child, the Human Rights Council and Member States to further the protection of children's rights. | UN | وأخيراً، تعرض الممثلة الخاصة سلسلة من التوصيات الموجهة إلى الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل، وإلى مجلس حقوق الإنسان والدول الأعضاء، من أجل تعزيز حماية حقوق الطفل. |
They were addressed to States and did not establish rules directly applicable to private law transactions. | UN | وهي موجهة إلى الدول التي لم ترسِ قواعد تنطبق مباشرة على معاملات القانون الخاص. |
They were addressed to States and did not establish rules directly relevant for private law transactions. | UN | وهي موجهة إلى الدول ولا ترسي قواعد ذات صلة مباشرة معاملات القانون الخاص. |
It reflects the basic orientation that the draft articles are addressed to States. | UN | وهي تكرس التوجه الأساسي بأن مشاريع المواد موجهة إلى الدول. |
Lastly, the Special Rapporteur offers conclusions and recommendations addressed to States and businesses. | UN | وأخيرا، تعرض المقررة الخاصة استنتاجات وتوصيات موجهة إلى الدول والأعمال التجارية. |
Welcoming the continuing efforts of the Committee on the Rights of the Child towards universal birth registration, such as through recommendations widely addressed to States in this regard, | UN | وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة حقوق الطفل من أجل تعميم تسجيل الولادات، بوسائل منها مثلاً إصدار توصيات موجهة إلى الدول على نطاق واسع في هذا الصدد، |
Welcoming the continuing efforts of the Committee on the Rights of the Child towards universal birth registration, such as through recommendations widely addressed to States in this regard, | UN | وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة حقوق الطفل من أجل تعميم تسجيل الولادات، بوسائل منها مثلاً إصدار توصيات موجهة إلى الدول على نطاق واسع في هذا الصدد، |
The Special Rapporteur therefore decided to conduct a survey by means of a questionnaire addressed to States, on problems relating to freedom of religion and belief from the standpoint of the curricula and textbooks of primary or elementary and secondary educational institutions. | UN | ومن ثم فقد بدأ المقرر الخاص عملية لتقصي الحقائق عن طريق استبيان موجه إلى الدول بشأن المشاكل المتعلقة بحرية الدين والاعتقاد من خلال البرامج والكتب الدراسية في مؤسسات التعليم الابتدائي أو اﻷساسي أو الثانوي. |
The present annex presents a detailed survey of all the arrest warrants that have been addressed to States, entities and international organizations on the territory of the former Yugoslavia. | UN | يورد هذا المرفق عرضا مفصلا لجميع اﻷوامر بالقبض التي وُجهت إلى الدول والكيانات والمنظمات الدولية في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
(g) Enhancing efforts to provide concrete and practical concluding observations addressed to States parties, taking into consideration views expressed during the constructive dialogues with them; | UN | (ز) تعزيز الجهود الرامية إلى تقديم ملاحظات ختامية ملموسة وعملية تتناولها الدول الأطراف، مع مراعاة ما تُعرب عنه من آراء أثناء التحاور البنّاء معها؛ |
8. In response to appeals by States, non-governmental organizations, individuals and the rest of civil society for some guidance on how to combat this crucial issue of commercial exploitation of children, section V gives a sample module for action addressed to States and their partners. | UN | ٨ - واستجابة لنداءات الدول والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد وبقية أعضاء المجتمع المدني من أجل الحصول على نوع من التوجيه بشأن كيفية التصدي لهذه المسألة الجوهرية المتمثلة في استغلال اﻷطفال ﻷغراض تجارية، يقدم الفرع الخامس نموذج برنامج عمل موجها للدول وشركائها. |
1. By a communication dated 21 October 1994, addressed to States parties to the Statute of the International Court of Justice, the Secretary-General drew attention to the vacancy in the International Court of Justice caused by the death of Judge Nikolai Kostantinovitch Tarassov (Russian Federation) on 28 September 1994. | UN | ١ - بموجب رسالة مؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ وموجهة الى الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، استرعى اﻷمين العام الانتباه الى الشغور الحاصل في محكمة العدل الدولية بسبب وفاة القاضي نيكولاي كونستنينوفيتش تاراسوف )الاتحاد الروسي( في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
A wide range of recommendations designed to enhance the future use of the United Nations human rights system in the context of disability were addressed to States, the treaty monitoring bodies, OHCHR, the Commission on Human Rights, national human rights institutions and civil society. | UN | وقدمت الدراسة مجموعة كبيرة من التوصيات المعدة لتعزيز الاستفادة مستقبلاً من نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال الإعاقة, والموجهة إلى الدول وهيئات رصد المعاهدات ومفوضية حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومؤسسات المجتمع المدني. |